Historias
Slashboxes
Comentarios
 

Publicado el tercer y último volumen de "Criptonomicón"

editada por Yonderboy el 19 de Junio 2002, 23:30h   Printer-friendly   Email story
desde el dept. obras-maestras
Noradrex escribe: "Me he llevado una grata sorpresa al comprobar que el libro Criptonomicón, de Neal Stephenson, ya está a la venta en español, en forma de tres volúmenes (el tercero aún no ha salido). Hay comentarios comentarios diseminados por toda la red para este finalista de los premios Hugo y Locus del 2000. Recordemos que Bruce Schneier diseñó un algoritmo de cifrado para este libro llamado solitario, lo que da idea de la calidad de esta obra. ¿Te lo vas a comprar ya, o vas a esperar a que salga el tercer tomo para meterte una sobredosis?" A pesar de que estaba previsto para julio, hace dos semanas que Ediciones B ha anunciado la aparición del tercer y último volumen, de modo que tiene que estar a punto de llegar a las librerías (si no lo ha hecho ya).
El primer volumen -aparecido en marzo pasado- ha agotado la edición en un mes y rápidamente han sacado una segunda edición. Aquí hay otras dos buenas reseñas (1, 2) de esta novela incomparable e incluso El País lo reseñó, curiosamente no en su suplemento de cultura "Babelia" sino en en "Negocios" (?).

Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • por Yonderboy (22) el Jueves, 20 Junio de 2002, 01:20h (#114691)
    ( http://barrapunto.com/~Yonderboy/bitacora | Última bitácora: Martes, 03 Junio de 2008, 20:02h )
    el segundo volumen estaba en las librerias en mayo (tal y como estaba previsto), lo puedo asegurar pues lo compré a finales de mayo ;-)

    y el tercero ya está anunciado como novedad del mes de junio.

    --

    "Porque las opiniones cambian, el relativista cree que cambian las verdades." --Gómez Dávila

  • en la FNAC lo tienes a decenas. Tambien lo he visto en la Casa del Libro. Es ya la segunda edicion.
    --

    "Porque las opiniones cambian, el relativista cree que cambian las verdades." --Gómez Dávila

  • Pues yo lamento deciros que me compré el primer libro con muchas ganas despues de llevar meses escuchando lo bueno que era en las notas de prensa americanas y me he llevado una enorme decepción. Cuando apareció me quejé de que se editase en tres volúmenes en lugar de hacerlo en uno sólo, y ahora me alegro porque no pienso comprarme los otros dos. Mi imprensión del libro es que es facilón, sin pretensiones, con una trama argumental muy debil, con personajes tan estereotipados que dan risa. No se hace literatura 'para hackers' simplemente poniendo tres siglas informáticas.

    Me parece horrendo, además, que alguien compare a Stephenson con Gibson (como se hizo en la prensa americana) o que se compare esta trilogía (falsa trilogía que los señores de Ediciones B se han inventado) con el señor de los anillos. Más que horrendo creo que raya lo sacrílego.

    Por si fuera poco, el trabajo de traducción ha sido desastroso ¡a quien se le ocurre traducir las siglas al castellano! ¿Sabría alguien lo que es un AdS si digo que es la castellanización de DoS (Ataque de Denegación de Servicio por Deniegal of Service)? Pues esto es lo que han hecho los señores de Ediciones B cunado mencionan que la cripta está formada por CRDB, Conjunto Redundante de Discos Baratos... Me pasé 10 minutos pensando hasta que caí en la cuenta de que se refería a los RAID (Redundant Array of Inexpensive Disks)!. Hay más del estilo. Menciono sólo este porque es el párrafo donde me quedé. Aquí cerré el libro y lo dejé cuidadosamente en la estantería más alta de mi casa. Quién quiera leer buena literatura de este tipo, que busque Neuromante de William Gibson o El Huevo del Cuco de Cliff Stoll y que se deje de mamarrachos para niños.

    El algoritmo de la baraja de cartas de Schnneider es lo mejor de la obra y puede conseguirse gratis en Internet, y si Schnneider ha dicho algo bueno del libro es que está chocheando...

    walker
    La web de walker

    --
    Un lugar en el mundo [unlugarenelmundo.es]
  • facilón, sin pretensiones, con una trama argumental muy debil, con personajes tan estereotipados que dan risa.
    La diversidad de opiniones es maravillosa. Yo opino más o menos eso de Neuromante ;)

    A mi me ha gustado mucho "El Código Enigma", así que debo ser un niño aficionado a las mamarrachadas o estar chocheando.

    Por otro lado, Sthepenson me parece mucho mejor escritor que Gibson y desde luego con unos conocimientos informáticos bastante fuera de toda duda, más allá del ordenador/playstation de Gibson.
    --


    My speciality is detached malevolence
  • "La era del diamante" está muy, muy bien. El último libro que he leido ha sido Snowcrash (muy bueno!), el anterior El Código Enigma y los siguientes van a ser Pontifex y el otro código como-se-llame. Me estoy haciendo Stephensonmaniaco :)
     
    Y In The Beginning Was The Command Line es imprescindible.
    --


    My speciality is detached malevolence
  • por Lord (1440) el Jueves, 20 Junio de 2002, 10:49h (#114812)
    ( http://apuntesdetrabajo.es/ )
    Yo compre en libro en amazon, son mas de 1000 paginas en letra pequeña pero la estructura esta orientada a un unico tomo no a 3.

    El libro me parece muy bueno,solo empañado por el final, aunque se nota que salio hace unos 2-3 años durante la fiebre de las punto com y es un lastre. De stephenson tambien lei snowcrash, y realmente fue un barrapuntero quien me animo a hacerlo, ambos finales dejan bastante que desear.

    Lo mejor del libro son las historias de cada personaje que se entrelazan en el tiempo con las otras, que esta bastante bien llevado. La prosa es buena aunque el ingles no es demasiado sencillo pero sin caer en la complejidad de Ellroy la verdad.

    Yo animo a pillarlo en ingles, seguro que lo conseguis mas barato y entero y por lo que he leido aqui, libre de una traduccion infame.
    --

    Muchos que quisieron traer luz fueron colgados de un farol.
  • Fechas (y más)

    (Puntos:1)
    por jcantero (260) el Jueves, 20 Junio de 2002, 11:11h (#114819)
    ( http://www.escomposlinux.org/jcantero/ )
    Veamos, publique sobre el anuncio de BEM el 4 de junio. O sea que llevamos 16 días de espera. Ya he recorrido 4 veces las librerías, y no ha habido suerte. En provicias nos toca siempre esperar un poco más, pero aun así espero que esté al caer. Por confirmar: ¿alguien lo tiene ya en sus manos?
  • Yo estoy devorando (perdón, devorando) el segundo tomo y estoy deseando encontrar la media hora necesaria para lanzarme a comprar el tercero. Yo no he conseguido acabarme Neuromante (tres intentos) y con Criptonomicon estoy encantado. Ciertamente traducir todas las siglas tiene delito pero el traductor es físico y seguramente no todo lo metido en ordenadores como lo está el común del barrapunterío. Supongo que a la hora de traducir se pensó que los conceptos matemáticos que se salpican por la obra fueron prioritarios en detrimento de que el traductor supiera que en el estado español sí se traduce RDSI (ISDN) pero no RAID, DoS y otros muchos. Es muy difícil encontrar gente con ese perfil y si no que se lo pregunten a la gente que coordina los proyectos de traducción de sistemas operativos libres.

    Yo se lo recomiendo a mis amigos, pero comprendo que haya a quien le parezca una milonga. Lo de los tres tomos, para quienes leémos en los autobuses es fantástico, aunque no tanto el precio unido de los tres ladrillos, unos 54 Neuros en total.

    A mí lo de meter en una novela (y creo que con una trama muy bien entrelazada) algo llamado OrtoEmacs (Orto es el PGP que se ha inventado para la novela) me parece un simple guiño a quien sepa lo que es un Emacs, no va más allá. Y sí, trata de cuando las .com eran la repera, pero sigues más adelante en la historia verás cómo esa .com deja de tener su sitio para cederlo a intereses más mundanos y de toda la puta vida. Si lo que se quieren son lecturas para geeks hay cosas por ahí pero no las esperéis en castellano y la tienda de libros de consumo de la esquina de casa.



    --
    -- -- --oO0 Primum non nocere 0Oo --
  • por jcantero (260) el Jueves, 20 Junio de 2002, 11:59h (#114841)
    ( http://www.escomposlinux.org/jcantero/ )
    Quién quiera leer buena literatura de este tipo, que busque Neuromante de William Gibson [...]
    Simplemente, no se puede comparar Criptonomicón con Neuromante. La segunda es una novela de ciencia-ficción, la primera no (por mucho que en el prólogo P. J. Romero intente justificarlo). Criptonomicón es una novela de criptografía, de códigos y si quieres, un thriller, pero nada más.

    Y desde luego, Neuromante no es `literatura para hackers'. Es ciberpunk. No necesitas siquiera que te gusten los ordenadores para que te guste el libro. Es novela negra, apocaliptica, jugueteando con elementos de la literatura de terror. Es... otra cosa.

    Si quieres comparar Gibson con Stephenson, tendrás que enfrentar Neuromante con Snow Crash. Y, si hacemos una analogía con las novelas de caballería, Snow Crash es a Neuromante lo que El Quijote a Amadía de Gaula. Snow Crash es mucho más fresca y vital, y sobre todo se ríe de las visiones serias y apocalipticas del ciberpunk. Y lo hace mezclando elementos del ciberpunk con mucho de humor, sátira e ironía.

    Quien no tenga esa visión tan pesimista del futuro del tipo "¡Arrepentíos! ¡Cabalgáis a vuestra perdición! ¡Las máquinas os dominarán!" es normal que prefiera Snow Crash. Y al contrarios, quien crea en los postulados apocalipticos del ciberpunk, le parecerá que Neuromante es un gran libro y Snow Crash un intento de burla. Pero en ninguno de los dos casos se pone en duda la calidad literaria de ambos libros, sino que la elección se basa en afinidades en la forma de pensar, y por lo tanto totalmente subjetivas.

    Yo prefiero Snow Crash. Prefiero reirme un rato de la vida, y no comparto una visión tan pesimista de la vida futura. Pero es una opinión totalmente subjetiva.

  • por Yonderboy (22) el Jueves, 20 Junio de 2002, 12:29h (#114844)
    ( http://barrapunto.com/~Yonderboy/bitacora | Última bitácora: Martes, 03 Junio de 2008, 20:02h )
    Que los arboles no te impidan ver el bosque: PJ Romero es un traductor magnifico, especializado en Ci-Fi, de los mejores en este ámbito. Lo de las siglas es un desliz, evidentemente, pero en un monumental trabajo de traduccion como este, no puede empañar el conjunto... en todo caso, de la traduccion no tiene culpa Stephenson... ;-)

    Por ultimo, sí, Stephenson no solo es comparable a Gibson sino que en muchos aspectos se ha elevado sobre sus hombros (sin duda SnowCrash debe mucho a Neuromante) y actualmente no tengo ninguna duda que Stephenson es mejor que Gibson (que lleva languidenciendo literariamente varios años). Stephenson tiene la ventaja sobre Gibson de que es un geek y sabe tanto de informatica -y de muchas otras cosas- como cualquier geek. Otro merito es haber inaugurado con Criptnomicón una especie de genero de "novela historica" hacker, recuperando personajes clave como Turing y una epoca apasionante, como la de los ingenieros y matematicos que construyeron los primeros ordenadores.

    (eso no quita ni un apice del mérito a Neuromante, que es inmenso, pero que tiene casi veinte años).

    --

    "Porque las opiniones cambian, el relativista cree que cambian las verdades." --Gómez Dávila

  • En primer lugar, me gustaría 'borrar' algunas de las apreciaciones de mi mensaje: no quiero insultar a nadir y todo lo expuesto en el es mi opinión personal. Excusadme quien se haya sentido ofendido por alguna de mis frases.

    La traducción no me parece tan excusable como a ti, Yonder, traducir siglas es algo que no se le ocurriría a nadie que supiera lo que se trae entre manos... la única disculpa es que quizás a alguién acostumbrado a traducir Ci-Fi, donde las siglas no tiene sentido porque se inventan para el libro en cuestión no se de cuenta del terrible error que comete cuando lo hace con una tecnología que existe en la calle y se usa a diario.

    En cuanto a la comparativa entre Gibson y Stephenson no puedo estar mas en desacuerdo: te podrá gustar más o menos lo que dicen, pero en cuanto a calidad sería algo así como comparar a Stephen King con Brian Aldiss. Evidentemente King ha vendido más libros que Aldiss (posiblemente Stephenson tambien) pero la calidad de la novela deja mucho que desear (vuelvo a decir que es sólo mi opinión) y los personajes son falsos y tópicos hasta lo extremo...

    En cuanto a los personajes historicos rescatados, me parece muy bien que hagan justicia con Turing y su homosexualidad (Enigma de Robert Harris es otro Best Seller recreado en Bletchley Park que a pesar de que me gusta más que Criptonomicon pinta a Turing como 'hetero' para hacerlo más comercial) pero de ahí a la lamentable escenita del río en la que se ofrece para 'jugar' con su amigo y las escapaditas con Rudolf...
    Turing fue un matemático increible que vivió toda su vida atormentado por su sexualidad. Cuentan que estaba enamorado de un compañero de clase que era más brillante que el (lo dudo) y que murió prematuramente. A partir de ese momento Turing conjuró su vida a realizar los logros que su amado estaba predestinado a hacer. Cuando se descubrió que era homosexual (ya había pasado la guerra) se le obligó a recibir tratamiento psiquiátrico (en Inglaterra la homosexualidad se consideraba una enfermedad mental en aquella época) y el se suicidó con una manzana envenenada (estaba enamorado de la película de dibujos animados de Walt Disney: Blancanieves).

    Creedme si os digo que no trato de ser destructivo en los comentarios aunque no parezca: seguro que el principal decepcionado soy yo, pero es que Criptonomicon es un Best-Seller, un libro sencillito y fácil de leer para todos los públicos y no la novela 'de culto' que nos trataton de vender desde los EE.UU. Seguro que si la hubiera cogido sin tantas expectativas me habría gustado más.

    --
    Un lugar en el mundo [unlugarenelmundo.es]
  • +5

    (Puntos:2)
    por Yonderboy (22) el Viernes, 21 Junio de 2002, 02:02h (#114960)
    ( http://barrapunto.com/~Yonderboy/bitacora | Última bitácora: Martes, 03 Junio de 2008, 20:02h )
    Que pena que no funcione la moderacion, me parece un comentario de +5, muy brillante y preciso, al menos muestra la diferencia entre Gibson y Stephenson, valorando a ambos en su justa medida.

    --

    "Porque las opiniones cambian, el relativista cree que cambian las verdades." --Gómez Dávila

  • por iescolar (209) el Viernes, 21 Junio de 2002, 03:29h (#114979)
    ( http://www.escolar.net/ )
    ¿Alguien ha podido comprar ya el tercer volumen en alguna tienda? Yo estoy por mitad del segundo y me lo estoy tomando con calma no porque el libro no sea apasionante y te enganche como pocos -al contrario-. Pero no quiero pasarme después dos meses mordiéndome las uñas. Yo que pensaba que Snowcrash o La Era del Diamante eran insuperables. Nacho.
  • No he leido el libro ni me interesa en el futuro proximo ya que parece que es el pop de los "31337 h4x0rs", pero me pregunto una cosa:

    Por que traducirlo al castellano?

    Me aventuro a pensar que todo g**k que se respete ya sabe al menos leer ingles. De otra manera solo tendria acceso al 4% de los manuales de "hackeo" existentes, lo que lo pone en una seria desventaja respecto a los demas g**ks. Tambien es bien conocido que los traductores hacen unas metidas de pata de proporciones biblicas (big brother=gran hermano!?!) cuando no estan familiarizados con la jerga usada en la obra. Aun cuando la traduccion sea buena siempre se pierden significados sutiles que solo son expresados de manera exacta en el idioma original.

    De todo lo anterior concluimos que dado que el mercado al que esta dirigida esta obra de calidad inferior tiene acceso a la obra original, no deberia haber motivos para comprarla.

    Y sin embargo la editorial sigue adelante y ofrece la obra en castellano... Por que?

    Saludos.
  • Ahí me has tocao la moral 8-D. El argumento de que los g**ks a los que está dirigido el libro ya pueden al menos leer en inglés es bastante acertado (yo he aprendido a leer en inglés sin más profesor que toneladas de textos sobre UN*X, que tiene tela) pero la segunda mitad de tu mensaje parece dar a entender que la sutileza del verbo del autor se perderá al pasar a castellano. Bien, ¿y vas a aprender euskara para leer a Atxaga?. Merecería la pena, pero no es plan. Además, una cosa es leer manuales (aunque sean de FreeBSD, escritos y pensados para gente que no es angloparlante de cuna o en absoluto) y otra muy distinta leer de verdad. Yo no entiendo un periódico en inglés (de cualquier país, ese dialecto monovocálico me despista), ni los rótulos de la BBC. Qué más quisiera yo que leer éste libro (y los de Adams y Terry Pratchett, sin ir más lejos, o la ingente producción inglesa sobre ornitología de Marruecos, Francia y -je- Cataluña, Andalucía, etc.) en su versión original, pero me tengo que joder y leérlo en castellano. No es para extrañarse. Salvo que pases por la Costa Brava o algún otro sitio delirante como ese el inglés sigue siendo anecdótico. Y en librerías, O'Reilly, Penguin y poquito más.

    --
    -- -- --oO0 Primum non nocere 0Oo --
  • Simplemente, no se puede comparar Criptonomicón con Neuromante

    Exacto.

      desde luego, Neuromante no es `literatura para hackers'

    ¿Existe literatura para hackers?, primeras noticias.

    Si quieres comparar Gibson con Stephenson, tendrás que enfrentar Neuromante con Snow Crash.

    Hombre, comparar la novela que cambió la literatura de ciencia ficción, el mayor soplo de aire fresco que ha tenido éste género en los últimos 25 años, es decir Neuromante, con una novela que es un refrito bien hecho y muy bien elaborado por una de las mejores plumas de la cifi actual, me parece que le haces un flaco favor a ésta ultima, a pesar de que a mi también me guste Snow Crash, pero la comparación es odiosa.

    Saludos
  • por jcantero (260) el Viernes, 21 Junio de 2002, 20:19h (#115130)
    ( http://www.escomposlinux.org/jcantero/ )
    ... y yo ya he enseñado el mío. }:-)

    Ahora estoy retomando el ciberpunk con Conde Cero (Count Cero), y aprovecharé las reediciones de Minotauro en bolsillo para seguir con Mona Lisa Acelerada y Quemando Cromo. Ya veremos si de ésta salgo más convencido o no...

    ¿Un ejemplo de literatura para hackers? Bueno, la expresión no es mía (seguir hilo). Pero más que para hackers yo diría que existe una literatura sobre hackers. Por ejemplo el libro de Shimomura y Markoff Takedown (por mucho que se tire medio libro haciendo escapadas para esquiar en la montaña). Aunque desde luego, ese que se llama Super Hackers, aunque no he leído más que la solapa, me da la risa. En fin, que de todo tiene que haber.

  • por Ricardo Estalmán (102) el Viernes, 21 Junio de 2002, 20:57h (#115136)
    ( http://barrapunto.com/tags/restalman | Última bitácora: Jueves, 12 Abril de 2018, 20:25h )
    Ciertamente traducir todas las siglas tiene delito pero el traductor es físico y seguramente no todo lo metido en ordenadores como lo está el común del barrapunterío.

    Sí pero "Bavaria" es Baviera de toda la vida y "Malacanang" es Malacañang.

    algo llamado OrtoEmacs (Orto es el PGP que se ha inventado para la novela) me parece un simple guiño a quien sepa lo que es un Emacs, no va más allá.

    ¿Llamar "Orto" al Ordo es un guiño a quién sepa lo que significa "orto" en Argentina?

    Yo lo he visto en inglés,... cuando ya me había comprado el segundo tomo en castellano, así que ya apechugaré.
    --

    __
    Comprare è combattere.
  • Creo que he sido yo el que he acuñado el término de literatura 'para hackers' en esta discusión, pero lo he hecho entre comillas con toda la intención del mundo.
    --
    Un lugar en el mundo [unlugarenelmundo.es]
  • 5 respuestas por debajo de tu umbral de lectura actual.