Login Barrapunto
Código Abierto y Libre en Suajili
pobrecito hablador nos cuenta: «El proyecto de localización de software libre al Suajili, conocido como Kilinux, tiene el placer de anunciar la primera versión en la historia de un programa completo de ofimática en Suajili. El "Jambo OpenOffice".
Jambo OpenOffice es la versión en Suajili de OpenOffice.org.
(...)
El proyecto de localización es la mayor iniciativa por el desarrollo de un sistema operativo totalmente en Suajili. El Suajili es el idioma bantú más hablado del mundo y las estimaciones más conservadoras calculan que es el idioma principal de cerca de 70 millones de personas en Kenia, Tanzania, Congo (Kinshasa) y Uganda.»
Además, el Suajili es utilizado en las relaciones comerciales del África del Este, y usado como segunda lengua por otros 25 millones de personas en la región.
Aquí podeis leer la nota de prensa oficial.
No hay que olvidar que en el proyecto participa un investigador español, Alberto Escudero-Pascual de Nodo50 y Doctor en Telecomunicaciones por la Universidad Sueca. Hace tiempo contamos con su presencia en Indymedia Sevilla. También el equipo de OpenOffice le hizo una entrevista para la ocasión.
Una buena noticia, sin duda para el software libre.
Este hilo ha sido archivado.
No pueden publicarse nuevos comentarios.
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.

OK
(Puntos:2)( http://barrapunto.com/ )
Esto no debería ser noticia, ¿verdad?
Un poco de ortografía, por favor
(Puntos:3, Interesante)( http://barrapunto.com/ | Última bitácora: Lunes, 13 Marzo de 2006, 19:57h )
swahili
(Del ár. sawah-.il, pl. de sah-.il, costa).
1. m. Lengua del grupo bantú hablada en África oriental.
PD: Nunca hay un talibán ortográfico cuando se le necesita.
Bien!
(Puntos:1)( http://barrapunto.com/ | Última bitácora: Miércoles, 22 Junio de 2005, 18:33h )
--- 'Si bebes para ahogar tus penas, no funciona, porque las muy cabronas flotan...'
Esto me suena a ...
(Puntos:1, FueraDeTema)( http://barrapunto.com/ )
Vamos, que "publicitar" algo en suajili (paso de mirar como se escribe) tiene huevos, si consiguen popularizar ese software meter al firefox por delante del IE sera pan comido.
Saludos.
Vamos por el Quechua
(Puntos:1, Interesante)Es swahili
(Puntos:2)( http://www.quands.com/ | Última bitácora: Jueves, 02 Noviembre de 2006, 18:50h )
Incorrecciones
(Puntos:2)( http://barrapunto.com/ )
El swahili lo he estudiado en Barcelona y también en Zánzibar, en el Taasisi ya kiswahili na lugha za kigeni (instituto de swahili y lenguas extranjeras). Fui el primer catalán en estudiar allí, y creo recordar que no había tampoco ningún peninsular antes de mi. Además he estado tres veces en África del Este, la más corta unos veinte días y la más larga un mes. Una de ellas viviendo con una familia swahili. O sea que bueno, creo que puedo opinar con un poco de conocimiento de causa.
Primero, el nombre de la adaptación del OOo, Jambo OpenOffice. Lo considero penoso. Jambo sería la manera que tiene de saludar alguien que sólo ha aprendido una docena de palabras en swahili y no sabe ni conjugar un verbo. Por que en realidad es un verbo y depende de a quien te dirijas dirás Hujambo! a una persona (cómo te va?, literalmente "no tienes asuntos/problemas") o Hamjambo! a varias (como os va?, literalmente "no tenéis asuntos/problemas"), y la respuesta sería Sijambo! o Hatujambo! (no tengo/tenemos problemas).
O sea, que sería algo así como en vez de llamarlo en español algo así como "Cómo te va OpenOffice", sería "Cómo ir a ti OpenOffice". Muy cutre.
Por otro lado en la notícia se habla de 70 millones de personas que tienen el swahili como lengua principal. Esto de lengua principal no lo había oído nunca, y pensé que se refería a gente que lo tenía como primera o segunda lengua en sitios en que era oficial, o algo por el estilo. Si no recuerdo mal, ahora mismo es lengua oficial (o cooficial) en Kenya, Tanzanía, Uganda y la República democrática del Congo. Pero bueno, al ir a la página en sí de donde había salido la notícia he visto que a renglón seguido dicen que es la segunda lengua de 25 millones más de personas. O sea, que lo de los 70 millones hacía referencia a lengua materna.
Pues bueno, o se les ha ido un cero, o mienten como bellacos.
En todas las estadísticas que conozco, y en las que he podido encontrar ahora mismo por internet, diría que el máximo que sale son 10M de hablantes como primera lengua.
Y bueno, para acabar, comentar que el swahili es interesante saberlo para ir por África Oriental como lo es el inglés para ir por la Unión Europea continental. Casi nadie lo tiene como lengua materna, pero mucha gente lo tiene como segunda o tercera lengua y muchísima gente lo domina lo suficiente como para entenderte con ellos a un nivel básico, y en muy pocas ocasiones te encontrarás en una situación en que nadie, absolutamentente nadie, del alrededor, te entienda un poco (si no es que te vas a un pueblo perdido de las montañas en que el más joven tiene 60 años, lo cual vale para ambos ejemplos).
VBiR
Reginaldo, vuelve! Necesitamos un troll de categoría!
A mi si me interesa
(Puntos:1)2)¿En africa no se tiene derechos a tener un ordenador con un software en su idioma? ahh, no, mejor que se instalen el XP y le paguen a tito bil por ello...
Realmente me parece patetico que una comunidad de software libre que hace unas semana comentaba y aplaudia la noticia de que un grupo de usuarios sacaba los colores al mismo tito bil hace chistes faciles, le importa como se escribe Suajili o se comenta cuanta gente habla en esa lengua... ...pero total, "si alli no hay ordenadores" ¡¡ESTO ES SOLIDARIDAD! y nosotros defendemos la filosofia libre...
Que mejor planteamiento que decir "quiero alfabetizar a un pueblo en cuestiones tecnologicas", consigo ordenadores y le pago a una empresa propietaria por el software, y así los ciudadanos ademas de ordenadores tiene que pagar por el software!!! Pues esta gente se lo ha montado mejor, ha hecho una inversión en software libre, en amoldarlo a sus necesidades y ahora es suyo, y se lo puede facilitar a todos sus ciudadanos. ¿y hablamos de importancia...? Yo estudio en cierta universidad de informatica ( ¡en España!) y el unico formato que puedo utilizar para entregar trabajos es .doc para mi ellos llevarán un adelanto frente a nosotros que presumimos de 1º mundo.
Y a españa se le tendría que caer la cara de vergüenza cuando en Madrid se firma convenios con tito Bil y babeamos por él. Y un español, uno de esos coquitos que se van al extranjero porque aqui no se le valora, no lucha con palabras sino con hechos en pro del software libre ...pero claro, eso no tiene importancia.
Mi lucha será intentar que mi universidad me acepten formatos libres para la entrega de trabajos y que no nos obliguen instalar Visual Studio para aprender C. Eso si es patetico.
Ojala un día, mi aportación al Software libre sea al menos un tercio de la aportacion que se conseguira con este proyecto.
Los tienen, pero deberían tener más
(Puntos:2)( http://vidaartificial.com/blog | Última bitácora: Miércoles, 10 Octubre de 2007, 20:48h )
"La mayoría de las veces empezamos a trabajar en estos países en el ámbito sanitario y después ampliamos otros proyectos, como la dotación de material informático que permita a los jóvenes ir más allá del saber leer y escribir", explica el director de la entidad, Carles Furriols, que destaca la importancia de adaptar los programas informáticos y los teclados a idiomas utilizados por las comunidades receptoras.
Mi blog: Vida Artificial [vidaartificial.com]
Re:Vale...
(Puntos:2)( http://barrapunto.com/ )
VBiR
Reginaldo, vuelve! Necesitamos un troll de categoría!
Re:Vale...
(Puntos:2)( http://www.quands.com/ | Última bitácora: Jueves, 02 Noviembre de 2006, 18:50h )