Login Barrapunto
¿De quién son las lenguas?
pobrecito hablador nos cuenta: «Leo en Terra que el pueblo chileno de los mapuches ha amenazado a Microsoft con demandarla si se atreve a realizar una versión de Windows en su lengua, lo cual, según ellos, viola sus derechos. Espero que esto no anime a Microsoft a patentar el resto de idiomas para los que distribuye el Windows. ;-)» Varias cosas: 1) traducir Windows a una lengua no es lo mismo que patentar esa lengua (las lenguas de hecho no pueden patentarse). 2) la lengua (cualquier lengua) es un bien común de creación colectiva: es de todos los hablantes en general y de ninguno en particular, sea caudillo mapuche o caudillo de Redmond. 3) El líder mapuche denuncia "piratería" por parte de Microsoft, asumiendo que le asiste un supuesto derecho natural (ancestral) de propiedad sobre la lengua. Los propios mapuches están muy divididos con el asunto.
Con su perspicacia habitual, Stallman ya advirtió hace años de un error análogo (en relación a la biopiratería).
Este hilo ha sido archivado.
No pueden publicarse nuevos comentarios.
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.

Quien carajo va a usar un Windows Mapuche?????
(Puntos:2)( http://grimpi.blogspot.com/ )
Por otro lado, creo que Microsoft, tanto como cualquier otra empresa, tiene el derecho de usar el idioma que se le cante...
Salvo que el mapuche esta amparado bajos las leyes de la propiedad intelectual (cosa que en EEUU, en cualquier momento pasa!!!)
Pero a ver ...
(Puntos:2)( http://barrapunto.com/ )
Por lo que veo
(Puntos:2)Es una lucha de gente pro-propiedad intelctual contra gente pro-propiedad intelctual. Dios, que surrealista es el mundo.
Hola
VAMOS gente
(Puntos:3, Informativo)negocio
(Puntos:2)( http://www.flickr.com/photos/alexmilla/ )
Soy yo y directamente desisto, que se coman su lengua con patatas.
Chile
(Puntos:1)( http://barrapunto.com | Última bitácora: Sábado, 27 Agosto de 2005, 22:42h )
Porque se quejan?
(Puntos:2, Inspirado)Las lenguas son del demagogo de turno.
(Puntos:1, Inspirado)Por lo tanto la propiedad de una lengua corresponde al demagogo de turno, a quien no tenga otras herramientas más adecuadas para ir sumando poder y necesite utilizar la lengua para esos fines.
En España tenemos varios ejemplos.
Si reflexionais y no os dejais arrastrar por la propaganda, os dareis cuenta de que la lengua se utiliza de una manera parecida a lo que se hace con la religión, la ideología política o 'el miedo al terrorismo'.
Por otra parte, lo de los mapuches me parece muy desafortunado, por no decir una expresión más fuerte...
Otro enfoque de la noticia
(Puntos:3, Inspirado)( http://www.manje.net/ | Última bitácora: Martes, 03 Junio de 2008, 10:59h )
-------------
Sin firma
¿gnu/linux está traducido al mapuche?
(Puntos:2)( Última bitácora: Lunes, 19 Septiembre de 2005, 12:32h )
¿Y que pasa con el inglés de Vallekas?
(Puntos:1)Existe una gran diferencia...
(Puntos:1, Informativo)El tema en particular por lo cual se queja el pueblo mapuche es que el mapudungun es una lengua y no un idioma, por lo tanto esta solo se habla y no tiene una forma escrita establecida, a diferencia de los idiomas que se hablan y también se escriben.
Para implementar un Windows en mapudungun este de alguna forma tendría que obtener una forma escrita y aquí es donde realmente se enfrasca la discusión entre los distintos lideres de estos pueblos...
¿Quién paga?
(Puntos:2)( Última bitácora: Sábado, 25 Febrero de 2006, 21:57h )
No olvides lo importante que eres para mí.
jajaja, a Buffalo Bill le atacan los indios
(Puntos:1)( http://barrapunto.com/ )
Soy el lider de los Mapaches.
(Puntos:1, Divertido)...
(Puntos:1)( Última bitácora: Jueves, 18 Agosto de 2005, 20:34h )
Pongamos el siguiente caso aplicandolo a España, cuyo ejemplo es muy util tratándose de un país con muchos dialectos:
MS anuncia el nuevo Windows Barcelona Edition, pero cree que es mejor en Castellano que en Catalán, luego dice que para que mejor no hayan discusiones entre uno y otro lo pone en vasco y al final lo hace en gallego.
Toca las pelotas, cierto ? Sobre todo tratándose de una cultura aborigen.
si se pretendiera una traducción al 'Chiquistaní'
(Puntos:2)( Última bitácora: Jueves, 10 Agosto de 2006, 10:10h )
Cultura Mapuche
(Puntos:2)( http://www.flickr.com/photos/runlevel0/ | Última bitácora: Jueves, 01 Noviembre de 2007, 11:37h )
Me explico: Hay pueblos que consideran, por ejemplo, que existe un derecho de propiedad sobre la tierra. En algunas culturas como la china (me refiero a la china Han) existe incluso la idea inversa; la de que uno pertenece a la tierra donde nació. Otros pueblos por el contrario consideran absurdo el concepto mismo de que se pueda poseer un trozo de tierra.
Otros pueblos, como los Masai, tienen el concepto de que el ganado (*todo* el ganando del mundo) les fue concedido por Dios en exclusiva.
No conozco la cultura Mapuche pero podría ser que para ellos el lenguaje tuviera un significado especial.
Se aceptan ideas y sugerencias para esta firma
Re: Aucán Huilcamán
(Puntos:1)( http://barrapunto.com/ | Última bitácora: Viernes, 10 Diciembre de 2004, 22:19h )
Sabian que este Aucan Huilcaman no nació con ese nombre? Se lo cambió hace algunos años.
Re:Arriba los pueblos originarios
(Puntos:1, Informativo)Re:Contrasensacionalismo
(Puntos:1)( http://barrapunto.com/ )
Pues más bien es que se hiciera un windows chino pero utilizaran el alfabeto occidental.Me da a mí que va por ahí.
Vamos, como si usáramos un windows en inglés pero con la transcripción fonética. Algo así como: "Jelou, ai am Llon Dou. Güats llor neim?".
Un saludo.
Re:Contrasensacionalismo
(Puntos:1)Re:Todos con el troll
(Puntos:1)Re:No sé de quienes son las demás lenguas...
(Puntos:1)( http://barrapunto.com/ )
An old man dies, a young girl lives; A fair trade
Re:-1 Provocación !!!!
(Puntos:1)( http://barrapunto.com/ | Última bitácora: Lunes, 30 Junio de 2008, 10:12h )
casi se merece mas un +1 divertido, y mas aun por la forma de saltar de algunos :P
Dale fuego a un hombre y estara caliente un dia, prendele fuego y estara caliente el resto de su vida.
Re:Contrasensacionalismo
(Puntos:2)( http://www.manje.net/ | Última bitácora: Martes, 03 Junio de 2008, 10:59h )
En primer lugar, las empresas no tienen derechos, lo tienen las personas. Las empresas están reguladas.
Por otro lado el supuesto libre mercado, y el monopolio de microsoft hace que MS tenga un poder excesivo a mi modo de ver, llegando a poder influir en cosas como el alfabeto que usen los mapuches, ya que según lo que decidan ellos usar en MS-Windows será, para muchos, obligatorio usarlo y aprenderlo.
-------------
Sin firma
Respuesta 1:
(Puntos:2)( Última bitácora: Miércoles, 09 Julio de 2008, 10:32h )
Si es por trollear, sí, es un troll. Pero lo que dice es una verdad como un castillo, pese a quien pese.
Si estas contento con tu catalan, deja de tocar las narices fuera de tu casa.
Él no lo sé, pero yo soy valenciano y a mí las narices me las tocan dentro de mi casa, principalmente gente que no tiene ni idea de filología y que habla en castellano.
Re:-1 Provocación !!!!
(Puntos:1)( Última bitácora: Domingo, 31 Diciembre de 2006, 16:09h )
Una cosa de la que se quejan los catalanoparlantes que no hablan la variedad central es de la centralización de la lengua catalana. Parece que ahora se están haciendo tímidos esfuerzos por mejorar la situación, como por ejemplo, con presentadores que hablan otras variedades linguísticas en TV3, pero aún queda mucho por recorrer.
Re:Pues la mia es mia
(Puntos:1)Re:-1 Provocación !!!!
(Puntos:1, Interesante)Hace un siglo, valenciano y catalán eran dialectos diferentes del lemosín. Hace 50 años, el valenciano era un dialecto del catalán. Actualmente, el valenciano y el catalán son iguales. Mañana, el valenciano no existirá.
¡Gracias por matar una lengua señores catalanes!
Contracontrasensacionalismo
(Puntos:2)( http://barrapunto.com/~Yonderboy/bitacora | Última bitácora: Martes, 03 Junio de 2008, 20:02h )
Sé cuál es el conflicto: pero nadie puede imponer a otro (aunque quiera) que use un alfabeto determinado. Este tipo de resistencias se dan siempre en los primeros estadios de la normalización lingüistica de una lengua: pasó con el castellano, con el catalán, con el euskara y con el galego. Por supuesto, con otras lenguas, algunas incluso mantienen distintas escrituras para la misma lengua (el serbocroata: en cirílico los serbios, en latino los croatas).
En todo caso la reflexión sería ¿tiene derecho microsoft o el gobierno a decidirse por un alfabeto sin haber hecho antes un amplio debate con los usuarios de la lengua mapuche?
Se supone que ese debate se ha producido, nadie es tan tonto como para sacarse de la manga una norma escrita sin contar con sus hablantes. Léete la noticia, verás como hay mapuches que lo apoyan y que son lingüistas mapuches quienes lo traducirán.
"Porque las opiniones cambian, el relativista cree que cambian las verdades." --Gómez Dávila
Re:Arriba los pueblos originarios
(Puntos:1, Inspirado)Re:YO EZTOY ATAKANDO FABRIKANTES DE TEKLADOS
(Puntos:1)¿Un -1 a este hombre? La ironía no es muy bien acogida por algunos ambientes...