El problema de esta grafía es la compatibilidad hacia atrás
Otro problema es que no todos los chinos son iguales y los de Taiwan, ultramar ¿y Hong-Kong? siguen usando los carecteres tradicionales. Para colmo, los japoneses también decidieron simplificar los caracteres pero lo hicieron de forma distinta.
¿Alguien reconoce cuáles son los caracteres que significan "Free software" y cómo se escriben en pinyin? Así podría decir "'Free' as in &*@, not in ª¨9"
Complicated Chinese
(Puntos:1)( http://barrapunto.com/tags/restalman | Última bitácora: Jueves, 12 Abril de 2018, 20:25h )
Otro problema es que no todos los chinos son iguales y los de Taiwan, ultramar ¿y Hong-Kong? siguen usando los carecteres tradicionales. Para colmo, los japoneses también decidieron simplificar los caracteres pero lo hicieron de forma distinta.
¿Alguien reconoce cuáles son los caracteres que significan "Free software" y cómo se escriben en pinyin? Así podría decir "'Free' as in &*@, not in ª¨9"
__
Comprare è combattere.