Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • Re:HTML Y XHTML

    (Puntos:1)
    por uDia (4167) el Jueves, 03 Enero de 2002, 17:57h (#78204)
    ( http://barrapunto.com/ )
    Cierto, la traducción la realizó un tal Daniel García Martos y la empresa Seven Servicios Integrales que también aparece como responsable de autoedición (su web).

    Esta empresa se encarga de las traducciones de los libros editados por Anaya, entiendo que al ser el responsable también de "autoedición", tal como pone en los libros de Anaya que he comprado (La guía definitiva de HTML y XHTML y un par de guías prácticas), la traducción no pasa una revisión técnica por parte de un responsable de Anaya o alguién contratado a tal efecto, antes de ser editado el libro, de ahí y de la incompetencia de la empresa de traducción, esos fallos garrafales.

    En general todas las traducciones que he comprado han sido una chapuza, con fallos que saltan a la vista. Hoy mismo he encontrado un fallo en un ejemplo del libro Manual de referencia de C de Herbert Schildt editado por McGraw-Hill, se habían olvidado de poner un punto y coma :-/

    La única editorial que nunca me ha dado problemas con las traducciones es Prentice Hall (tengo cinco traducciones).

    Si se domina el inglés lo mejor es comprar las ediciones originales, editoriales como O'Reilly o Prentice Hall cuidan mucho lo que publican.