Estoy de acuerdo con Pobrecito Hablador, ese ejemplo puede ser una expresión totalmente válida en algún país de latinoamérica. También en muchos diarios latinoamericanos se suele prescindir de artículos en los titulares o comenzar siempre por el verbo y alteraciones o variaciones parecidas:
-Ejército ecuatoriano vigila frontera norte
-Deciden trabajadores de VW prorrogar emplazamiento a huelga
-Constatará experto de ONU situación de indígenas en Chiapas
Re:traduccion automatica
(Puntos:1)-Ejército ecuatoriano vigila frontera norte
-Deciden trabajadores de VW prorrogar emplazamiento a huelga
-Constatará experto de ONU situación de indígenas en Chiapas