Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • Bien en un principio pero...

    (Puntos:2, Informativo)
    por er_melenas (6340) el Martes, 19 Noviembre de 2002, 19:07h (#148189)
    ( http://www.kdehispano.org/ | Última bitácora: Viernes, 16 Septiembre de 2011, 21:31h )
    En un principio parece bien, pero la noticia es bastante parca en cuanto a detalles, no da ni un enlace que haga la noticia oficial, ni las fuentes que ha utilizado.

    A lo que me refiero, es que no indica que se ha traducido exactamente:

  • ¿Han creado los locales?
    que por cierto ya están traducidos en mi Mandrake 9.0

  • ¿Qué escritorio han traducido?
    Que yo recuerde en Mandrake 8.2 estaba kde 2.2.2, y está punto de salir la 3.1. Yo creo que el gobierno vasco debería ponerse en contacto con el grupo de traductores de KDE que está traduciendo para la 3.1 y los que aún les quedan un buen trecho como se puede ver aquí . Así este esfuerzo estaría para toda la comunidad linux, no sólo para Mandrake (y encima sólo la 8.2)

  • ¿Cúal será la continuidad del proyecto?
    Recordemos que el software libre avanza día a día, en particular en el grupo de traducción de KDE, los únicos días de descanso son aquellos previos a la salida de una nueva versión, aunque tranquilos, KDE 3.1 estará totalmente traducido al español como se puede ver aquí .

  • ¿Cúal sería el coste?
    En mi opinión, muy bajo si lo comparamos con cualquier sistema propietario, haciendo unos cálculos simples pensando que son 50.000 entradas a traducir, (sin contar las ya traducidas) a 1 minuto por entrada (teniendo en cuenta que algunas se hacen en seguida y en otras hay que consultar en web y a otros traductores) y calculando 5 días por semana, 7 horas por día, nos da un total de 6 meses una SOLA PERSONA que a 1200 ? al mes de sueldo nos da 7200 ? o 1200000 ptas de las antes, si queréis más rapidez se contratan a más personal.

  • ¿Debe de traducirse solamente KDE?
    Obviamente no, Gnome también debería entrar en el proceso, aunque no sea tan utilizado como KDE. No se como estará su proceso de traducción pero no creo que su coste sea muy diferente al de KDE.

  • ¿Debe extenderse esta práctica a otras comunidades?
    Indudablemente, a un coste mínimo tendrían un escritorio en su idioma co-oficial, si alguien no lo entiende o gusta, cambiarlo sería tan sencillo como cambiar las opciones de idioma en el Centro de Control de KDE, supongo que en Gnome será igual de sencillo. Y todo eso sin tener que reiniciar la máquina y ni tan siquiera el servidor X, tan sólo las aplicaciones.

--

FDO. ER_MELENAS
No te preguntes sólo qué puede hacer el S.L. por ti, sino también qué puedes hacer tú por él
Puntos de inicio:    2  puntos
Modificador extra 'Informativo'   0  

Total marcador:   2