Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
  • pa cara la tuya

    (Puntos:0)
    por pobrecito hablador el Miércoles, 08 Octubre de 2003, 02:59h (#225745)
    Nun voi ser yo quien me ponga equí a dicite puntu por puntu no que t'equivoques. Voi apuntar delles coses y depués cualisquiera podrá facese una idega:
    • Asturies.com [asturies.com] ye'l tercer portal n'importancia n'Asturies (quitando los de l'alministración), per detrás de los portales de La Nueva España [lne.com] (Prensa Ibérica)y El Comercio [com.com] (Vocento). Y per encima del portal de La Voz de Asturias La Voz de Asturias [lavozdeasturias.es] (Grupo Z). Estos datos pueden consultase en OJD [www.ojd.es]. Y resulta que ye too n'asturiano.
    • Los topónimos nun tienen traducción (otra cosa ye lo que se fae con topónimos allenos) y deben respetase les formes tradicionales. Si te paez a partir d'agora puedes entamar a llamar a La Felguera como La Helguera, a Carbayín como Roblecito, ... La Llei del bable/asturiano (llei aprobada pola Xunta Xeneral d'Asturies) diz que los únicos tóponimos válidos son los tradicionales, d'ehí que la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana [exunta.org] presentare l'añu pasáu más de 400 denuncies pol incumplimientu d'esta Llei
    • Resulta que les mayores manifestaciones n'Asturies (quitando la de Miguel Angel Blanco, la del Non a la Guerra n'Iraq, y dalguna de la minería) son precisamente les que piden Oficialidá pa la Llingua Asturiana.
    • Si tan poca xente lo fala ¿cómo ye que les negociaciones ente'l PSOE [fsa.org] y Izquierda Xunida [izquierdaxunida.com] el tema llingüísticu foi'l que más problemes causó?
    • Gustaríame saber a cuantos conoces que "vivan a costa del rollu bable", que tampoco me paecería mal. Hailos que lleven años viviendo d'otros cuentos ensin que naide-yos diga nada.
    • Y eso de que LNE y LVA potencien l'asturiano, ye pa mexar y nun echar gota ¡TU QUE COÑO LLEES!. Pameque'l to problema ye que nun entiendes el castellano, d'otra manera nun s'entiende.
    • ¿¿Lliteratura de poca calidá?? ¿qué me dices de Xuan Bello? Tovía l'otru día-y dieron un premiu na capital del Reinu [asturies.com] por un llibru que casualmente ye una traducción del asturiano. Igualín que Bernando Atxaga (n'euskara) o Manuel Rivas (en galego) que fueron reconocíos depués de que los bienpensantes de la cultura española los pudieren lleer na so llingua vernácula. Y que quede claro, qu'heba más menos lliteratura, más menos calidá nella, nun condiciona pa qu'una llingua sea tala. Recomiéndote lleer un llibru de Ramón d'Andrés "Llingua y xuiciu", premiu d'ensayu Xosefa de Jovellanos hai unos años. Sí sí, la hermana d'esi del que tanto se-y enllena la boca a Paco Cascos. El mesmu qu'escribía les cartes n'asturiano, dende'l castiellu de Belvert (igual ta mal escritu'l nome) onde lu teníen presu, pa que los guardes nun lu entendieren del too, y que foi'l primeru en proponer la creación d'una academia de la llingua asturiana.
    • Ye Academia de la Llingua Asturiana, non Real. Llistu que ye un llistu. ¿Qué documentación nos das pa dicir tan tranquilu que'l topónimu correctu ye Oviéu?

    • Yes de risa, el típicu asturianón más español qu'Aznar [aznar.net] y menos asturianu que Tini Areces [tiniareces.com]. Eches pela bocona ensin parate a pensar dos veces lo que tas diciendo, acomplexáu de ser de pueblu y de que se rian de ti n'Uvieo por nun ser finu abondo.
      Tienes les encuestes sociollingüístiques de Llera Ramo [asturies.com] a la to disposición, pa que polo menos cuando fales lo fagas con un poco más de chapeta. (Llera Ramo nun ye precisamente un nacionalista asturianu d'esos malosos. Ye un miembru del PSOE vascu amenazáu por ETA, miembru del Foro de Ermua).

      Y esa valoración de 2, meyor nun dicir nada.

      Disculpes a tolos usuarios d'esti tableru por salir del tema.
    [ Padre ]
  • 2 respuestas por debajo de tu umbral de lectura actual.