3. (En una traducción literal). No, no es ilegal, es más, eso nos gusta.[...] Por lo tanto, desaconsejamos fuertemente tal actitud. Pero no es ilegal.
Aparentemente es contradictorio, así que he ido al original en portugués y he leído
“Não, não é ilegal mas não gostamos disso !
Así que sería "No, no es ilegal ¡pero no nos gusta eso!" creo que es más correcto (aunque de portugués/brasileño ni idea, sólo que el tercer nao creo que se les ha olvidado).
--
-- Linux is no longer a philosophy- it is a good piece of software. Use it if it fits your needs.
Error al traducir
(Puntos:4, Informativo)( http://barrapunto.com/ | Última bitácora: Domingo, 11 Noviembre de 2007, 15:32h )
Aparentemente es contradictorio, así que he ido al original en portugués y he leído
Así que sería "No, no es ilegal ¡pero no nos gusta eso!" creo que es más correcto (aunque de portugués/brasileño ni idea, sólo que el tercer nao creo que se les ha olvidado).
--
Linux is no longer a philosophy- it is a good piece of software. Use it if it fits your needs.