'A fishful of dollars' es el episodio que en España se tradujo por 'Unos valiosos pececitos'. 'Fishful' significa 'muchos peces'.
'Un gritón de dólares' es como se tradujo en España 'One jillion dollars', que es lo que Fry ofrece en la subasta por una lata de anchoas, a lo que el subastador responde 'Señor, un gritón no es un número'.
Pamela: "Hello, Fry. Remember me from Baywatch: The Movie?"
Fry: "Uhh..."
Pamela: "It was the first movie to be shot entirely in slow motion!"
Son: "It hasn't been made yet."
Pamela: "Then he doesn't know I won the Oscar?"
Premio para el caballero
(Puntos:1)( http://barrapunto.com/ )
'Un gritón de dólares' es como se tradujo en España 'One jillion dollars', que es lo que Fry ofrece en la subasta por una lata de anchoas, a lo que el subastador responde 'Señor, un gritón no es un número'.
Pamela: "Hello, Fry. Remember me from Baywatch: The Movie?"
Fry: "Uhh..."
Pamela: "It was the first movie to be shot entirely in slow motion!"
Son: "It hasn't been made yet."
Pamela: "Then he doesn't know I won the Oscar?"