Eso si, por hacer un estándard, hay palabras de los diferentes dialectos que por ejemplo no están incluídas ("coverbos" decimos los mallorquines y en Cataluña no nos entienden)
Más que no estar incluídas, no són conocidas...
En el Diccionari de la Gran Enciclopèdia Catalana dice:
coverbo
m dial 1 Conversa anecdòtica. Fer un coverbo amb qualcú.
2 pl Circumloquis, paraules sobreres.
3 contar coverbos Contar coses gracioses.
--
VBiR
Reginaldo, vuelve! Necesitamos un troll de categoría!
Repito: ¿Alguien sabe como funcionan los correctores gramaticales?
Hasta donde yo sé hacen análisis sintáctico y si la oración no coincide con una regla válida, la marcan como errónea. Pero es muy difícil crear una gramática formal de una lengua con un 100% de cobertura y un 0% de ambigüedad, ya que, además del nivel sintáctico, hay que hacer otros análisis más profundos (semántico, discursivo...). Por ejemplo, en "veo a la chica con los binoculares", no se sabe si lo que ves es a una chica usando tú unos binoculares o bien a una chica que tiene unos binoculares. En este caso es irrelevante a la hora de escribirlo, pero es un ejemplo de cómo una gramática automática ha de tener en cuenta el contexto para decidir cuál de los análisis posibles es el bueno.
Como dice un amigo, las lenguas están mal diseñadas, con tanta ambigüedad y esas redundancias. Tenemos que aprender de C, que está completamente desambiguado... ;)
--
--
"Perl: the only language that looks the same before
and after RSA encryption." -- Keith Bostic
Re:Un par de cosas...
(Puntos:2)( http://barrapunto.com/ )
Más que no estar incluídas, no són conocidas...
En el Diccionari de la Gran Enciclopèdia Catalana dice:
coverbo
m dial 1 Conversa anecdòtica. Fer un coverbo amb qualcú.
2 pl Circumloquis, paraules sobreres.
3 contar coverbos Contar coses gracioses.
VBiR
Reginaldo, vuelve! Necesitamos un troll de categoría!
Re:Un par de cosas...
(Puntos:1)( http://barrapunto.com/ )
Hasta donde yo sé hacen análisis sintáctico y si la oración no coincide con una regla válida, la marcan como errónea. Pero es muy difícil crear una gramática formal de una lengua con un 100% de cobertura y un 0% de ambigüedad, ya que, además del nivel sintáctico, hay que hacer otros análisis más profundos (semántico, discursivo...). Por ejemplo, en "veo a la chica con los binoculares", no se sabe si lo que ves es a una chica usando tú unos binoculares o bien a una chica que tiene unos binoculares. En este caso es irrelevante a la hora de escribirlo, pero es un ejemplo de cómo una gramática automática ha de tener en cuenta el contexto para decidir cuál de los análisis posibles es el bueno.
Como dice un amigo, las lenguas están mal diseñadas, con tanta ambigüedad y esas redundancias. Tenemos que aprender de C, que está completamente desambiguado... ;)
--
"Perl: the only language that looks the same before
and after RSA encryption." -- Keith Bostic