El la edición de Clarín de hoy, hay un pequeño artículo [clarin.com] que habla sobre las respuestas recibidas por el diario de traductores de España, agentes literarios y editores argentinos. odos coinciden en algo: leemos en un castellano empobrecido porque la traducción literaria es un oficio mal pago.
Sigue el debate sobre la traducción
(Puntos:3, Informativo)( http://www.kedoku.com/ )