Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • Re:Pues me parece ESTUPENDO

    (Puntos:2, Interesante)
    por manwe (12206) el Martes, 13 Enero de 2004, 12:34h (#252949)
    Parece que no nos damos cuenta de una cosa: una lengua no es patrimonio de un territorio, sino de la gente que lo habla. Por lo tanto, es absurdo pensar en que una traducción se tenga que hacer en un sitio concreto (y más si, como en este caso, en España hay menos castellanohablantes que en América).
    Por otro lado, no veo lo malo que tiene el uso del inglés del modo que tu comentas. Inglés "puro" lo hablan 5 personas, una lengua es lo que habla la gente y no lo que una academia admite. Por cierto, en los países de habla inglesa no hay academias de la lengua (si no me equivoco). Una de las grandes ventajas del inglés es que se puede jugar con el y crear palabras muy fácilmente, lo que hace que la evolución de la lengua sea constante. ¿Tener una lengua de este estilo hace que sea más difícil de entender? No, es simplemente vocabulario. Las palabras se aprenden con el uso. Si las necesitas, las incorporas rápidamente a tu lengua. Y por cierto, un ejemplo de todo esto es el "Rhyme slang" [aldertons.com] que hablan los Cockneys [cockney.co.uk]. Puro inglés británico que no entiende mucha gente fuera de Londres.
    La solución que propones está bien si nos queremos limitar a lo que conocemos; si queremos aprender y avanzar en el conocimiento de la lengua, me parece lógico hacer una sola traducción para todos los sitios de habla castellana
    [ Padre ]
    Puntos de inicio:    2  puntos
    Modificador extra 'Interesante'   0  

    Total marcador:   2  
  • por cpcbegin (3237) el Martes, 13 Enero de 2004, 13:23h (#252977)
    ( Última bitácora: Lunes, 19 Septiembre de 2005, 12:32h )
    Yo he sido testigo de los problemas de comunicación entre estadounidenses con australianos, o de ingleses con ambos pueblos, no es algo anecdótico sino una auténtica barrera.

    Una cosa si tienes razón: no se debe hacer una sola traducción al castellano, ¿porqué tenemos que fastidianos los españoles o los que hablan español en otros países?

    ¡Que se arrasquen el bolsillo las editoriales y hagan traducciones en condiciones para todos!
    [ Padre ]
  • South Africa

    (Puntos:1)
    por Ricardo Estalmán (102) el Miércoles, 14 Enero de 2004, 02:01h (#253342)
    ( http://barrapunto.com/tags/restalman | Última bitácora: Jueves, 12 Abril de 2018, 20:25h )
    en los países de habla inglesa no hay academias de la lengua (si no me equivoco).

    English Academy of South Africa [englishacademy.co.za].
    --

    __
    Comprare è combattere.
    [ Padre ]