>> Muchas veces nos olvidamos que nuestra cultura no es universal y los choques culturales pueden causar problemas, aunque se hable el mismo idioma.
Usualmente los choques culturales se minimizan con un poco de educación
>> Últimamente estoy trabajando con sudamericanos y he tenido algún problema. Nuestra forma de expresarnos (en España) es mucho más directa, o más ruda (desde su punto de vista) y los primeros días esto causó roces y malentendidos. Su forma de expresarse es más indirecta y educada (bajo su punto de vista) o más indirecta y engorrosa (desde el mio). La diferencia del número de palabras en los correos electronicos es de al menos un orden de magnitud.
:-) Lo que me ha chocado en España, es que "por favor", "gracias", "podrías..." y "me harías el favor..." no se usan mucho (y no es que cueste usarlas). Personalmente "Oye, me dices algo, vale?" me suena fatal viniendo de alguien a quién no conozco.
>> Si bien estos temas alrededor de una cerveza pueden causar hilaridad y divertidas conversaciones, puede llegar a ser complicado de tratar en el ambiente laboral.
Pensad bien el efecto de "Te llamé ayer y no me cogiste [el telefono]." (Coger = Joder en varios paises latinoamericanos), o decir "Tio, ¡vas de culo!" a un colombiano es peor que mentarle a la madre.
Problema personal: para mí los procesos "se corren" (=="eyaculan" en España) mientras que aquí los procesos acaban (="se corren" en Argentina) :-P
Re:Mi ombligo no es el mundo
(Puntos:2)( http://www.kedoku.com/ )
Usualmente los choques culturales se minimizan con un poco de educación
>> Últimamente estoy trabajando con sudamericanos y he tenido algún problema. Nuestra forma de expresarnos (en España) es mucho más directa, o más ruda (desde su punto de vista) y los primeros días esto causó roces y malentendidos. Su forma de expresarse es más indirecta y educada (bajo su punto de vista) o más indirecta y engorrosa (desde el mio). La diferencia del número de palabras en los correos electronicos es de al menos un orden de magnitud.
:-) Lo que me ha chocado en España, es que "por favor", "gracias", "podrías..." y "me harías el favor..." no se usan mucho (y no es que cueste usarlas). Personalmente "Oye, me dices algo, vale?" me suena fatal viniendo de alguien a quién no conozco.
>> Si bien estos temas alrededor de una cerveza pueden causar hilaridad y divertidas conversaciones, puede llegar a ser complicado de tratar en el ambiente laboral.
Pensad bien el efecto de "Te llamé ayer y no me cogiste [el telefono]." (Coger = Joder en varios paises latinoamericanos), o decir "Tio, ¡vas de culo!" a un colombiano es peor que mentarle a la madre.
Problema personal: para mí los procesos "se corren" (=="eyaculan" en España) mientras que aquí los procesos acaban (="se corren" en Argentina) :-P