Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • por pobrecito hablador el Lunes, 03 Mayo de 2004, 08:00h (#295306)
    Estas completamente equivocado. Localizar es un tecnicismo muy usaso en SL y por lo tanto completamente ajustado al español usado por los entendidos en SL. Si deseas que otros lo entiendan también puedes explicárselo (como haría un médico coj su propia jerga) o esperar a que esa persona se acostumbre a nuestro uso. Te lo explico: "localizar" es conseguir que un programa se adapte al "locale" determinado (es decir al idioma elegido como "local" en una máquina). Y en inglés tampoco es "correcto" ek uso de "localizar" en el sentido que tú se lo achacas, ellos también tienen la palabra "translate". Tanto "traducir" como "translate" significan algo parecido a "localizar", pero con mucha menos precisión. Y seguir usando el diccionario de la RAE como si fuera el Oráculo de Delfos del español, es como usar el glosario de la SGAE para entender términos informáticos. Un poco más de actitud crítica en nuestros usos lingüísticos ayudaría mucho más a mejorar el nivel de uso del lenguaje en general, que mil talibanadas orto-gramaticales, que ya apestan en /.
    [ Padre ]
  • Re:[Fuera de tema] Traducciones

    (Puntos:2, Inspirado)
    por FidoX (6359) el Lunes, 03 Mayo de 2004, 08:52h (#295329)
    ( http://www.corebedigital.com/ )

    Estas completamente equivocado. Localizar es un tecnicismo muy usaso en SL y por lo tanto completamente ajustado al español usado por los entendidos en SL

    ¿Y eso porqué? Que yo sepa en SL se crean muchas cosas... Pero no se si esto les/nos dará potestad para crear palabras en español.


    Si deseas que otros lo entiendan también puedes explicárselo

    O usar la palabra correcta de entrada que sería mucho más óptimo.


      (como haría un médico coj su propia jerga)

    Que sería igual de incorrecto si usan una palabra que no existe en español, o con un significado totalmente distinto refiriendose a algo que tiene una palabra que lo define perfectamente, que es éste caso. Ellos tendrán un montón de palabrejas raras que no entendemos, pero como es la única forma que hay de decirlo, sí se considera aceptado.


    Un poco más de actitud crítica en nuestros usos lingüísticos ayudaría mucho más a mejorar el nivel de uso del lenguaje en general, que mil talibanadas orto-gramaticales, que ya apestan en /.

    Las actitudes críticas están muy bien cuando tienen algún sentido. El hablar mal no creo que tenga nada de crítico ni creo que esté relacionado con barrapunto.

    Si quieres hablar mal me parece perfecto, pero no tiene nada que ver con la lucha contra la SGAE o con ser crítico, tiene que ver, generalmente, con no saber hacerlo de otra forma, o con no aceptar una crítica, algo fundamental cuando se critica a otros.
    --

    Israel E. Bethencourt
    FidoX/CORE

    [ Padre ]