Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • por rvr (15) el Miércoles, 07 Julio de 2004, 15:57h (#323666)
    ( http://rvr.linotipo.es/ | Última bitácora: Sábado, 21 Febrero de 2015, 01:40h )
    «Es muy de agradecer que siendo barrapunto de habla castellana nos lo hayan escrito en catalán».

    Nos lo han escrito en los dos idiomas y por otra parte es nada menos que el Govern... me temo que sus votantes les darían de leches si no enviaran la nota en el idioma al que están casi obligados a escribir ;P Y con la de veces que ponemos cosas en inglés y nadie se queja ¿por qué tanto follón con el catalán y el vasco? Nunca lo comprenderé.

    --
    Víctor R. Ruiz
    rvr en blogalia.com
    [ Padre ]
    Puntos de inicio:    3  puntos
    Modificador extra 'Inspirado'   0  

    Total marcador:   3  
  • por Tomedo (13829) <tomedoNO@SPAMtomedo.net> el Miércoles, 07 Julio de 2004, 18:57h (#323730)
    ( http://www.tomedo.net/ )
    «sus votantes les darían de leches si no enviaran la nota en el idioma al que están casi obligados a escribir»

    Cierto chico, aquí nos obligan a hablar en catalán, cuando nacemos y se nos ocurre decir la primera palabra en castellano nos dan de hostias, y a partir de ahí nos enseñan palabras en catalán, suerte que cuando llegamos al colegio nos enseñan otras lenguas, porque nuestros padres en lugar de traducir lo que dicen al idioma del imperio para que lo entendamos , nos enseñan el catalán mientras nuestra madre nos da la teta...

    No veas que agobio oye!
    --

    I don't know 1/2 of U 1/2 as well as I should like, and I like less than 1/2 of U 1/2 as well as U deserv
    [ Padre ]
  • por algarcia (11677) el Miércoles, 07 Julio de 2004, 19:20h (#323755)

    Nos lo han escrito en los dos idiomas y por otra parte es nada menos que el Govern... me temo que sus votantes les darían de leches si no enviaran la nota en el idioma al que están casi obligados a escribir ;P

    Vaya por Dios, ya opiné sobre el tema por ahí y no había leído esto, ains. Alberto, lee todo el hilo para otra vez, lee todo el hilo para otra vez, lee todo el hilo para otra vez...

    Y con la de veces que ponemos cosas en inglés y nadie se queja ¿por qué tanto follón con el catalán y el vasco? Nunca lo comprenderé.

    Me parece fatal que se pongan cosas en inglés y no se traduzcan. No le encuentro ningún sentido. Ni el inglés es un estándar, ni es una lengua oficial en España, ni hay un gran minoría angloparlante viviendo en España que lo justifique y sobre todo, España no es como Finlandia, país en el que además de su idioma natural muchísima gente domina el inglés; aquí la gente puede que no sepa de inglés casi nada o que sepa poco.

    [ Padre ]
  • por pobrecito hablador el Miércoles, 07 Julio de 2004, 20:27h (#323795)
    Yo propongo el ido, que es mas bonito, mas sencillo y solo usa los codigos ASCII. Pero la verdad me extrañaria que nadie en españa tubiera problemas para entender algo escrito en catalan salvo algunas palabras sueltas.
    [ Padre ]
  • por krollspell (7354) el Miércoles, 07 Julio de 2004, 22:40h (#323836)
    ( http://barrapunto.com/ | Última bitácora: Domingo, 19 Junio de 2005, 11:05h )
    El texto de la carta aparece dos veces, la primera en es_ES, la segunda en es_CA. Las dos veces, entrecomillado. ¿Qué te hace pensar que la han mandado en catalán y sólo en catalán? ¿O es que molesta que la manden en catalán aunque también venga en castellano? Mi no entender.
    --

    a3
    [ Padre ]
  • por daedin (14304) el Miércoles, 07 Julio de 2004, 23:11h (#323847)
    ( http://barrapunto.com/ | Última bitácora: Martes, 12 Diciembre de 2006, 22:00h )
    Vería alguien razonable que el primer ministro irlandes o alemán le escribiese al presidente de españa una carta en gaelico o suevo , por ejemplo??

    Si España tuviera un tanto por ciento considerable de personas la lengua materna de las cuales fuera el gaelico y si la carta no estuviera sólo dirigida al presidente de España sino a toda la sociedad española no sólo lo vería lógico sino deseable.

    Ves ahora la diferencia? Es quien escribe la carta quien decide si invertir el tiempo en la traducción o si expresarse directamente en castellano... pero no veo nada malo en mandar las 2.
    [ Padre ]
  • 2 respuestas por debajo de tu umbral de lectura actual.