Salvo el malogrado Lázaro Carreter y otros pocos estudiosos, no creo que haya muchos en este país que tengan derecho "moral" a criticar la forma en que se comunican las personas a través de la red, y nosotros los informáticos en particular.
Los verdaderos estudiosos dicen que siempre que haya un término en castellano equivalente que se use -yo procuro seguir este consejo- y si no existe una palabra correcta, que se use la palabra original.
Lo que veo poco son críticas a la forma de "prostituir" el lenguaje por parte de la peña de economistas/empresarios, donde pulula el fenómeno del "gilipolling" : "empresas de manufacturing" -verídico, leído en una revista de nuestro sector para referirse a fábricas-, outsourcing -el eufemismo "deslocalizar", el llevarse las fábricas a un sitio más barato-, soft-landing -para referirse al "aterrizaje" suave de la economía que ocurre hasta ahora, a ver si despega-... Y sin embargo veo a escasos próceres de nuestra amada lengua atacar a estos incultos con virulencia -salvo excepciones como el citado Lázaro Carreter ;-) -. Por cierto, ¿a los bienpensantes del castellano les ha gustado mi última frase? Me ha salido chula, ¿eh? :-D .
A veces se nos escaparán verdaderas palabrotas, pero es que esta gente nos gana por goleada en estupidez e incultura...
No puedo estar más de acuerdo contigo en cómo insultan a nuestra lengua los economistas/empresarios que más a la moda están.
Sin embargo, derecho moral a criticar creo que tenemos todos los que hacemos uso de nuestra lengua. Yo no compararía ninguna crítica mía con la peor de don Fernando, pero no creo que el tuviera más derecho que yo, en ningún sentido, a hacerla.
--
Fere libenter homines id quod volunt credunt.(Los hombres tienden a creer aquello que les conviene. ) César
Si no, se usa el original sin culpa. Por cierto, lo de "cederrón", con "n" al final, me parece no solo horrible, sino ignorante, ya que el original es "CD-ROM"... al menos usen "cederóm". En fin...
Pues la terminiación om en una palabra (*castellanizada* otra cosa sería que se hubiese decido tomar *tal cual* del inglés) es absurda, y además con acento en la o es incorrecta o al menos muy rara (probablemente porque no me suena que haya ninguna palabra en castellano que acabe en om, y si hay alguna problablemente será una sigla o una palabra extrajera tomada tal cual).
Desde luego que parece un poco pijo...
(Puntos:3, Interesante)Los verdaderos estudiosos dicen que siempre que haya un término en castellano equivalente que se use -yo procuro seguir este consejo- y si no existe una palabra correcta, que se use la palabra original.
Lo que veo poco son críticas a la forma de "prostituir" el lenguaje por parte de la peña de economistas/empresarios, donde pulula el fenómeno del "gilipolling" : "empresas de manufacturing" -verídico, leído en una revista de nuestro sector para referirse a fábricas-, outsourcing -el eufemismo "deslocalizar", el llevarse las fábricas a un sitio más barato-, soft-landing -para referirse al "aterrizaje" suave de la economía que ocurre hasta ahora, a ver si despega-... Y sin embargo veo a escasos próceres de nuestra amada lengua atacar a estos incultos con virulencia -salvo excepciones como el citado Lázaro Carreter ;-) -. Por cierto, ¿a los bienpensantes del castellano les ha gustado mi última frase? Me ha salido chula, ¿eh? :-D .
A veces se nos escaparán verdaderas palabrotas, pero es que esta gente nos gana por goleada en estupidez e incultura...
"Si no le gustan mis ideas, tengo otras"
Re:Desde luego que parece un poco pijo...
(Puntos:1)( http://barrapunto.com/ )
Sin embargo, derecho moral a criticar creo que tenemos todos los que hacemos uso de nuestra lengua. Yo no compararía ninguna crítica mía con la peor de don Fernando, pero no creo que el tuviera más derecho que yo, en ningún sentido, a hacerla.
Fere libenter homines id quod volunt credunt.(Los hombres tienden a creer aquello que les conviene. )
César
Re:¿Los informáticos somos peor?
(Puntos:2)Si no, se usa el original sin culpa. Por cierto, lo de "cederrón", con "n" al final, me parece no solo horrible, sino ignorante, ya que el original es "CD-ROM"... al menos usen "cederóm". En fin...
Pues la terminiación om en una palabra (*castellanizada* otra cosa sería que se hubiese decido tomar *tal cual* del inglés) es absurda, y además con acento en la o es incorrecta o al menos muy rara (probablemente porque no me suena que haya ninguna palabra en castellano que acabe en om, y si hay alguna problablemente será una sigla o una palabra extrajera tomada tal cual).