Epieza a cansarme mucho tanto desprecio a la pobre palabra cederrón que algunos dicen que debería ser cederróm (aunque tú no lo dices, es cierto).
Pero ya puestos, se lo digo a los otros, yo lo veo así:
Está el neologismo CD-ROM, bien. En un momento dado hay que elegir algo para eso en este idioma. Se puede optar por incorporar ese término tal cual (CD-ROM) o se puede optar por castellanizarlo. Si se castellaniza lo lógico es cederrón. No hay otra. Si no se castellaniza y se usa CD-ROM, pues se usa CD-ROM. Pero CD-ROM, no cdrom, ni cederóm, ni cede-rom, ni hostias en vinagre. Osea o se hace del todo o no se hace nada, pero lo absurdo es andar con cosas a medias.
Así que yo lo veo muy fácil. Si a uno le hace gracia cederrón, usa cederrón, y si a uno no le hace gracia, usa CD-ROM y ya está y punto. Y si no está en el diccionario, pues mira tampoco hace falta ser tan estricto. Pero no desprecia a cederrón. Es como lo de whisky y güisqui. Yo de tener que escribirlo usaría probablemente whisky (y mira que es más difícil de escribir, jeje-, porque güisqui lo veo raro por la falta de costumbre. Pero por ello, no voy a despreciar a la pobre palabra güisqui (aunque en este caso ambas están en el diccionario) ¿Qué culpa tiene ella?
Re:Aberraciones del lenguaje
(Puntos:2)( http://barrapunto.com/ )
8-/
Haz el amor y no la guerra.
Re:Aberraciones del lenguaje
(Puntos:2)Pero ya puestos, se lo digo a los otros, yo lo veo así:
Está el neologismo CD-ROM, bien. En un momento dado hay que elegir algo para eso en este idioma. Se puede optar por incorporar ese término tal cual (CD-ROM) o se puede optar por castellanizarlo. Si se castellaniza lo lógico es cederrón. No hay otra. Si no se castellaniza y se usa CD-ROM, pues se usa CD-ROM. Pero CD-ROM, no cdrom, ni cederóm, ni cede-rom, ni hostias en vinagre. Osea o se hace del todo o no se hace nada, pero lo absurdo es andar con cosas a medias.
Así que yo lo veo muy fácil. Si a uno le hace gracia cederrón, usa cederrón, y si a uno no le hace gracia, usa CD-ROM y ya está y punto. Y si no está en el diccionario, pues mira tampoco hace falta ser tan estricto. Pero no desprecia a cederrón. Es como lo de whisky y güisqui. Yo de tener que escribirlo usaría probablemente whisky (y mira que es más difícil de escribir, jeje-, porque güisqui lo veo raro por la falta de costumbre. Pero por ello, no voy a despreciar a la pobre palabra güisqui (aunque en este caso ambas están en el diccionario) ¿Qué culpa tiene ella?