¿Y el título no será más bien La fábula de las teclas? (keys significa ambas cosas).
Eso me recuerda a una de esas infames traducciones de los manuales, en este caso del Spectrum +2: "Sitúe la tabla de llaves enfrente suya" (keyboard=tabla de llaves) :D
Hmm... en el fondo es lo mismo. Quiero decir, que en su origen, la palabra "clave" (key) hacia referencia tanto a una llave como a una contraseña o a una tecla. En los instrumentos de música como por ejemplo, clavicémbalo, clavicordio, se refiere a tecla.
Sin embargo, es cierto que el error de traducción hoy en día es imperdonable.
Este...
(Puntos:3, Informativo)( http://www.rastersoft.com/ )
Eso me recuerda a una de esas infames traducciones de los manuales, en este caso del Spectrum +2: "Sitúe la tabla de llaves enfrente suya" (keyboard=tabla de llaves) :D
Yo quiero un par de narices...
Re:Este...
(Puntos:1)( http://vorticedesuenos.blogspot.com/ | Última bitácora: Lunes, 19 Abril de 2010, 23:59h )
Sin embargo, es cierto que el error de traducción hoy en día es imperdonable.
In Soviet Europe internet browses you! [bbc.co.uk]