por
pobrecito hablador
el Domingo, 14 Noviembre de 2004, 21:15h
(#387679)
"Copyleft 2004 Mercè Molist. Verbatim copying, translation and distribution of this entire article is permitted in any digital medium, provided this notice is preserved.
(el resaltado es mío)."
El resaltado es tuyo... y está en inglés.
¿Puede hacerse valer un contrato en un idioma que no es oficial en el país del que hablamos, siendo que no hay ninguna providencia por las partes? (quiero decir, un documento previo en el que se indique que se dan por enterados *pese* a estar en un idioma que no tienen ninguna obligación legal de conocer)
Re:Puntualización
(Puntos:0)(el resaltado es mío)."
El resaltado es tuyo... y está en inglés.
¿Puede hacerse valer un contrato en un idioma que no es oficial en el país del que hablamos, siendo que no hay ninguna providencia por las partes? (quiero decir, un documento previo en el que se indique que se dan por enterados *pese* a estar en un idioma que no tienen ninguna obligación legal de conocer)