No se por qué le teneis manía a la pobre palabra. A mí me parece una palabra correcta, la oigo a menudo en ambiente infomático (y fuera de él) y no suena extraña, ni la gente tiene dudas con su significado.
Al contrario que los otras dos que indicas, encriptar es una palabra perfectamente formada en castellano y cuya raiz (si no me equivoco viene del griego kriptos: oculto) refleja más su verdadero significado que cifrar, puesto que no se trata pasar un mensaje a cifras sino de ocultarlo.
Alguna vez he oído como argumento para no aceptarla que no está en el diccionario de la RAE. Aunque esto es cierto no me un criterio válido por varias razones:
críptico y criptografía, con la misma raiz, sí aparecen
muchos neologismos científicos o técnicos no aparecen en el diccionario y no por eso son incorrectos, de hecho muchos acaban incorporándose con el tiempo y cuando su uso se extiende.
La académicos de la RAE también se equivocan (y en temas técnicos más).
Por otra parte me parece perfecto que se utilicen también las palabra cifrar o codificar según le guste a cada uno. La variedad enriquece el idioma.
Beno, te explico la manía con la palabra encriptar: No viene del grigo kriptos, que como bien indicas es oculto, sino que viene del ingles crypt, y que las antaño (luego explico lo de antaño) malas traduccuines lo ponían como encriptar.
Si viniese del griego, sería criptar, y no encriptar (Si bien, criptar suena francamente mal). No obstante, del griego hace muchos siglos, y esto es relativamente nuevo. En castellano existe una palabra que es cripta, cuyo significado es tumba (Bueno, es una tumba un tanto especial, pero vamos...)
Entonces, resulta que tenemos palabras autoctonas para eso mismo, que en un principio se despreciaron porque parecías mas "cool" si los usabas (Como hacen ahora los comerciales con palabras como "target" o "killer App"), en detrimento de las palabras locales. Como todo asunto humano, el ir demasiado hacia un lado, descompensa la balanza, y acaba con extremismos hacia el otro (Es decir, la negación de la validez de palabras que ya son comunes en el habla habitual)
Sin embargo, el castellano es una lengua viva: Si la palabra encriptar se mantiene como válida durante unos años, y se hace de uso comun... Pasará a formar parte del diccionario (Y es lo que en cierta forma se quiere evitar, nosotros estamos perdidos pues nos suena natural la palabra encriptar, pero la sociedad es muy grande, y el concepto esta en expansión....)
encriptar
(Puntos:3, Interesante)( http://barrapunto.com/ )
Al contrario que los otras dos que indicas, encriptar es una palabra perfectamente formada en castellano y cuya raiz (si no me equivoco viene del griego kriptos: oculto) refleja más su verdadero significado que cifrar, puesto que no se trata pasar un mensaje a cifras sino de ocultarlo.
Alguna vez he oído como argumento para no aceptarla que no está en el diccionario de la RAE. Aunque esto es cierto no me un criterio válido por varias razones:
- críptico y criptografía, con la misma raiz, sí aparecen
- muchos neologismos científicos o técnicos no aparecen en el diccionario y no por eso son incorrectos, de hecho muchos acaban incorporándose con el tiempo y cuando su uso se extiende.
-
La académicos de la RAE también se equivocan (y en temas técnicos más).
Por otra parte me parece perfecto que se utilicen también las palabra cifrar o codificar según le guste a cada uno. La variedad enriquece el idioma.· --- ¿Hacer software libre es hacer política?
Re:encriptar
(Puntos:1)( Última bitácora: Domingo, 11 Octubre de 2009, 17:24h )
La académicos de la RAE también se equivocan (y en temas técnicos más).
Por ejemplo cederrón. ¡Ahí es na!
Al menos te envia a CD-ROM.
Ave atque vale.
Re:encriptar
(Puntos:2, Interesante)( http://www.septeto.com/ | Última bitácora: Sábado, 01 Octubre de 2005, 13:34h )
Si viniese del griego, sería criptar, y no encriptar (Si bien, criptar suena francamente mal). No obstante, del griego hace muchos siglos, y esto es relativamente nuevo. En castellano existe una palabra que es cripta, cuyo significado es tumba (Bueno, es una tumba un tanto especial, pero vamos...)
Entonces, resulta que tenemos palabras autoctonas para eso mismo, que en un principio se despreciaron porque parecías mas "cool" si los usabas (Como hacen ahora los comerciales con palabras como "target" o "killer App"), en detrimento de las palabras locales. Como todo asunto humano, el ir demasiado hacia un lado, descompensa la balanza, y acaba con extremismos hacia el otro (Es decir, la negación de la validez de palabras que ya son comunes en el habla habitual)
Sin embargo, el castellano es una lengua viva: Si la palabra encriptar se mantiene como válida durante unos años, y se hace de uso comun... Pasará a formar parte del diccionario (Y es lo que en cierta forma se quiere evitar, nosotros estamos perdidos pues nos suena natural la palabra encriptar, pero la sociedad es muy grande, y el concepto esta en expansión....)