por
pobrecito hablador
el Domingo, 27 Marzo de 2005, 15:16h
(#469176)
¿Todavía no se le ha ocurrido a nadie una traducción para "podcast"?
¿Qué tal "e-radio", "RadioRSS", "AudioRSS", "e-noticias", "AudioWeb", "SonoWeb", "RSS-voz", ... ?
No sé, dad ideas.
Sin animo de entrar en disputa alguna pero soy yo al unico al que todas esas alternativas le suenan a cualquier cosa menos traduccion??
Hombre lo digo porque si queremos traducir lo menos que podemos hacer es... traducir :)
Dicen que porque esa mania de usar palabras extranjeras si las tenemos en Español/Castellano (paso de disputas) pero creo que tambien hay un empeño estupido en usar palabras españolas cuando no las hay, ademas, en la sociedad en la que vivimos creo que el origen de una palabra no tiene importancia y sobretodo en la net, que nadie es de ningun lado. Ademas si el que lo "invento" lo llamo Podcast o pepito, aqui y en marte se llamará Podcast o Pepito. Digo yo...
Traduccion
(Puntos:0)¿Qué tal "e-radio", "RadioRSS", "AudioRSS", "e-noticias", "AudioWeb", "SonoWeb", "RSS-voz", ... ?
No sé, dad ideas.
Re:Traduccion
(Puntos:2, Interesante)Re:Traduccion
(Puntos:1)( Última bitácora: Sábado, 19 Mayo de 2007, 21:30h )
Re:Traduccion
(Puntos:1)( http://jose.gr/ )