Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • por drender (1903) el Martes, 24 Mayo de 2005, 11:49h (#509655)
    ( http://largadasdesneb.homelinux.org/ )
    Supongo que el problema de Thunderbird será el mismo que el de mozilla o firefox, que no sirven las traducciones de las versiones anteriores para las nuevas.

    Esto es la causa principal del atraso. Si cada vez que cambia la versión tienes que empezar de nuevo, en vez de que sólo haya que traducir las cadenas nuevas, pues además de que acabas hasta los huevos, no es una cosa que se haga en media hora.

    ¿Porqué no se usa un sistema estandar de traducción como en gnome o kde? No lo se, pero hay una gran diferencia entre esperar unas semanas o tener tus cadenas traducidas de la versión anterior y sólo las nuevas en el idioma por defecto. Posteriormente traducir estas pocas cadenas lleva muy poco tiempo.
    --
    "¿Has visto alguna vez un pingüino resfriado?."
  • por corwin (8645) el Martes, 24 Mayo de 2005, 12:41h (#509704)
    ( http://www.chevrelbureau.com )
    Supones mal.

    El principal problema es la falta de voluntarios para ayudar a los de Nave tanto a nivel de traducción como de gestion de los proyectos. Esos dos ultimos años aparecieron muchos nuevos programas basados en mozilla (Thunderbird, Firefox, Nvu, Sunbird, extensiones, Camino...), pero traductores no hay más que antes.
    [ Padre ]