Hence Verne's work acquired a reputation in English-speaking countries of not being an adult work in any regard. Because he was not considered a littérateur, it was not seen fit to have his works re-translated. So the translations of Mercier and others were reprinted decade after decade. Finally, in 1965, the first translations into English since the nineteenth century were published. But still Verne is not fully rehabilitated in the English-speaking countries.
Miedo a los derivados en el caso Verne
(Puntos:2)( http://barrapunto.com/tags/restalman | Última bitácora: Domingo, 08 Julio de 2018, 16:42h )
__
Comprare è combattere.