Te echo una mano, no todas son traducciones literales, más bien conceptuales.
router: enrutador/encaminador switch: conmutador/distribuidor hub: concentrador rack: armario ¡¡¡rackeable!!!: apilable/encajable Junior Manager of Externals Accounts: gilipollas
Por decir unos pocos.
Re:Un Apunte:
(Puntos:1, Informativo)"Usabilidad" no es "facilidad de uso", sino "diseño de forma adecuada al uso".
Pero resulta que esa palabra ya está más que inventada: es "ergonomía".
Sí señor, sí: los expertos en "usabilidad" son expertos en ergonomía, y los estudios de "usabilidad" son estudios de ergonomía.
Qué cosas ¿a que sí?
Re:Un Apunte:
(Puntos:0)Te echo una mano, no todas son traducciones literales, más bien conceptuales.
router: enrutador/encaminador
switch: conmutador/distribuidor
hub: concentrador
rack: armario
¡¡¡rackeable!!!: apilable/encajable
Junior Manager of Externals Accounts: gilipollas
Por decir unos pocos.