Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • por pobrecito hablador el Domingo, 20 Noviembre de 2005, 18:09h (#643654)
    puesto que es lengua cooficial.

    A ver si te enteras, es cooficial en su región. No en toda España.
    Y además, sigue sin ser válido, es como si un canadiense empieza a hablar una mezcla de frances e ingles porque en su zona ambas son oficiales. O hablas en una o en otra, pero los "spanglish" y similares NO estan bien usados, no son válidos.


    Lo mismo sucede con topónimos en euskera y gallego, y seguramente también con algunos de la Comunidad Valencia o las Islas Baleares. Que alguien entienda como ofensivo este uso es como censurarle a Juan que quiera que le llamen Joan, algo a lo que tiene perfecto derecho, puesto que es su nombre. En el caso de los topónimos es igual,

    Meeeeeec. Error. La convención es usar los toponimos traducidos, y el resto de nombres propios sin traducir, por eso se dice Michael Jackson y no Miguel Jackson, se dice Londres y no London.
    Por eso se critica cuando algún iluminado dice Rey Joan Carles, en lugar de Juan Carlos, o alguien se inventa Tirante el Blanco en lugar de Tirant Lo Blanch.
    [ Padre ]