How broad is the patent? Here's what the patent abstract says it covers: A host computer, containing processes for creating rich-media applications, is accessed from a remote user computer system via an Internet connection. User account information and rich-media component specifications are uploaded over the Internet for a specific user account. Rich-media applications are created, deleted, or modified in a user account, with rich-media components added to, modified in, or deleted from the rich-media application based on information contained in a user request. After creation, the rich-media application is viewed or saved on the host computer system, or downloaded to the user computer system over the Internet.
¿Qué amplitud tiene la patente? Esto dice el resumen de la misma: Un equipo servidor, conteniendo procesos para crear aplicaciones ricas en multimedia, recibe acceso desde el sistema informático de un usuario remoto a través de Internet. Se suben por Internet al servidor información de la cuenta de usuario y especificaciones de componentes multimedia en la cuenta de un usuario específico. Se crean, borran o modifican en la cuenta de usuario aplicaciones ricas en multimedia, con componentes multimedia añadidos, modificados, o borrados de la aplicación multimedia basándose en la información contenida en una petición del usuario. Tras la creación, la aplicación multimedia es visualizada o guardada en el sistema informático servidor, o descargada al sistema informático del usuario a través de Internet.
Neil Balthaser says he will most likely sell the patent rather than enforce it himself. He says he's discussing the sale of the patent to "top-tier players. I don't want to name them but they're fairly obvious, the guys who are investing a lot of money in this rich Internet applications field. They got a lot invested, or they're going to be investing a lot. Anyone of those companies would definitely benefit by controlling a patent like this, both defensively and potentially offensively, and the ability to sublicense it, and make some return on their investment." "Are we ready to defend our patent? Absolutely. We're ready to defend it vigorously if we have to. But [litigation is] not the approach we're taking in terms of licensing."
Neil Balthaser dice que seguramente venderá la patente en lugar de desarrollarla él mismo. Dice que está discutiendo la venta de la patente con "los mejores jugadores. No quiero nombrarlos pero son muy obvios, los tipos que están invirtiendo un montón de dinero en este campo de las aplicaciones multimedia en Internet. Han invertido mucho, o van a invertir mucho. Cualquiera de estas compañías definitivamente se beneficiaría al controlar una patente como esta, tanto defensivamente como potencialmente a la ofensiva, y de la capacidad de sublicenciarla, y obtener algún retorno de su inversión." "¿Estamos dispuestos a defender nuestra patente? Absolutamente. Estamos preparados para defenderla vigorosamente si tenemos que hacerlo. Pero no [es litigar] el enfoque que estamos tomando en términos de licencias.
Traduciendo
(Puntos:2, Informativo)( http://barrapunto.com/ | Última bitácora: Miércoles, 27 Febrero de 2013, 15:42h )
¿Qué amplitud tiene la patente? Esto dice el resumen de la misma: Un equipo servidor, conteniendo procesos para crear aplicaciones ricas en multimedia, recibe acceso desde el sistema informático de un usuario remoto a través de Internet. Se suben por Internet al servidor información de la cuenta de usuario y especificaciones de componentes multimedia en la cuenta de un usuario específico. Se crean, borran o modifican en la cuenta de usuario aplicaciones ricas en multimedia, con componentes multimedia añadidos, modificados, o borrados de la aplicación multimedia basándose en la información contenida en una petición del usuario. Tras la creación, la aplicación multimedia es visualizada o guardada en el sistema informático servidor, o descargada al sistema informático del usuario a través de Internet.
Neil Balthaser says he will most likely sell the patent rather than enforce it himself. He says he's discussing the sale of the patent to "top-tier players. I don't want to name them but they're fairly obvious, the guys who are investing a lot of money in this rich Internet applications field. They got a lot invested, or they're going to be investing a lot. Anyone of those companies would definitely benefit by controlling a patent like this, both defensively and potentially offensively, and the ability to sublicense it, and make some return on their investment." "Are we ready to defend our patent? Absolutely. We're ready to defend it vigorously if we have to. But [litigation is] not the approach we're taking in terms of licensing."
Neil Balthaser dice que seguramente venderá la patente en lugar de desarrollarla él mismo. Dice que está discutiendo la venta de la patente con "los mejores jugadores. No quiero nombrarlos pero son muy obvios, los tipos que están invirtiendo un montón de dinero en este campo de las aplicaciones multimedia en Internet. Han invertido mucho, o van a invertir mucho. Cualquiera de estas compañías definitivamente se beneficiaría al controlar una patente como esta, tanto defensivamente como potencialmente a la ofensiva, y de la capacidad de sublicenciarla, y obtener algún retorno de su inversión." "¿Estamos dispuestos a defender nuestra patente? Absolutamente. Estamos preparados para defenderla vigorosamente si tenemos que hacerlo. Pero no [es litigar] el enfoque que estamos tomando en términos de licencias.
Stop DRM in HTML5, the Hollyweb [defectivebydesign.org]
Re:Traduciendo
(Puntos:1)( http://barrapunto.com/ | Última bitácora: Miércoles, 27 Febrero de 2013, 15:42h )
Stop DRM in HTML5, the Hollyweb [defectivebydesign.org]