Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • por djworld (10393) el Domingo, 09 Abril de 2006, 23:03h (#725791)
    ( Última bitácora: Jueves, 31 Enero de 2013, 09:47h )
    Pues en alemán sería en realidad algo así como "Schrägstrichpunkt" (de "Schrägstrich", que significa barra y "Punkt" que es punto), que se pronuncia algo así como "shregstrijpunkt" (venga, un pequeño esfuerzo, que no es tan difícil ;-) ).

    Si hay algún alemán o austríaco por aquí (digo en la web; en el mundo real tengo a 140.000 austríacos en mi ciudad) me va a canear, pero básicamente juntando las dos palabras sería eso. Lo digo porque, al igual que en inglés "slashdot" no existe, en alemán "Schrägstrichpunkt" tampoco.
    --
    openSUSE [opensuse.org]
    [ Padre ]
  • 1 respuesta por debajo de tu umbral de lectura actual.