Por un lado hablas del problema de la confusión entre libertad y gratuidad causado por la sobrecarga de la palabra "free" en inglés (que no debería afectar al castellano, pero que afecta por las malas traducciones). Y por otro, propones usar el término "copyleft" para designar algo que se podría confundir con el copyleft pero que no lo es. Esto es, cuando menos, confuso.
Claro que es confuso, pero es una confusión que es precisamente la ambivalencia del término. Antes pegué en un comentario la doble significación de Copyleft en el Jargon File [faqs.org]. Ya desde entonces hay un significado laxo y otro estricto. Esto también hay que explicarlo, por que está ahí. Sería un gozo obtener una sentencia en la que un Juez mencionara que el Copyleft supone cuatro libertades pero, emho, el éxito completo será cuando un Juez en una sentencia nos hable del Jargon File, del error en el uso del término Copyleft y de los enfrentamientos entre puristas y no puristas. Ese Juez hará Historia, con mayúsculas.
Y por otro, propones usar el término "copyleft" para designar algo que se podría confundir con el copyleft pero que no lo es. Esto es, cuando menos, confuso. No entiendo como se puede argumentar que es mejor desde el punto de vista pedagógico usar términos confusos.
Es el propio término el que es confuso entre dos facciones, no lo propongo yo sino que viene de antiguo, como puedes ver del Jargon File acepción segunda. Lo uso en los dos sentidos del Jargon File. Una vez una persona quiera profundizar en el Software Libre, ya va teniendo los conocimientos previos suficientes e irá concretando los términos.
En mi opinión, este cambio de significado de los términos hace bastane daño porque permite que se malinterpreten los objetivos reales del "movimiento". La diferencia entre una de las licencias CC que tan sólo permiten algunos usos de las obras y una licencia copyleft no es un detalle, es una diferencia fundamental.
Yo no lo creo así. Según dije antes, esto no es un cambio de los términos, sino aceptar que existe una ambivalencia y aprender a diferenciar de qué estamos hablando. No pidamos peras a un olmo puesto que nosotros podemos estar muy acostumbrados a leer de estas cosas pero para muchos de los que se acercan, esto es mandarín. Así que esa es nuestra segunda lección a los que se van acercando y preguntan: explicarles ya las cuatro libertades. No les queramos hacer saber todo el primer día:-)
Re:CopyLeft rebajado
(Puntos:2)( http://derecho-internet.org/ )
Claro que es confuso, pero es una confusión que es precisamente la ambivalencia del término. Antes pegué en un comentario la doble significación de Copyleft en el Jargon File [faqs.org]. Ya desde entonces hay un significado laxo y otro estricto. Esto también hay que explicarlo, por que está ahí. Sería un gozo obtener una sentencia en la que un Juez mencionara que el Copyleft supone cuatro libertades pero, emho, el éxito completo será cuando un Juez en una sentencia nos hable del Jargon File, del error en el uso del término Copyleft y de los enfrentamientos entre puristas y no puristas. Ese Juez hará Historia, con mayúsculas.
Es el propio término el que es confuso entre dos facciones, no lo propongo yo sino que viene de antiguo, como puedes ver del Jargon File acepción segunda. Lo uso en los dos sentidos del Jargon File. Una vez una persona quiera profundizar en el Software Libre, ya va teniendo los conocimientos previos suficientes e irá concretando los términos.
Yo no lo creo así. Según dije antes, esto no es un cambio de los términos, sino aceptar que existe una ambivalencia y aprender a diferenciar de qué estamos hablando. No pidamos peras a un olmo puesto que nosotros podemos estar muy acostumbrados a leer de estas cosas pero para muchos de los que se acercan, esto es mandarín. Así que esa es nuestra segunda lección a los que se van acercando y preguntan: explicarles ya las cuatro libertades. No les queramos hacer saber todo el primer día