por
pobrecito hablador
el Jueves, 01 Marzo de 2007, 22:14h
(#884149)
Dios... volvamos a las clases de análisis sintáctico de EGB.
Durante al historia china han habido tantos leonardos que ya no se recuerda ni su nombre
Vamos a diseccionar la frase. Sabemos que el sujeto es el que realiza la acción (llevada por el verbo). El objeto de la acción, es el objeto directo o complemento directo. tantos leonardos ha habido, es el objeto de la acción, no el que la realiza. Las cosas no pueden haber, no "haben".
Pero no deja de ser curioso que menciones lo de la concordancia de número porque luego vas y, en esa misma oración, terminas: ya no se recuerda ni su nombre. Y eso, está mal lo mires por donde lo mires. Si lo miras de la forma errónea y vuelves a poner como sujeto omitido a "los leonardos", sería ya no se recuerdan si su nombre". Pero es que si lo mantienes como objeto directo (es objeto directo de ambas oraciones), lo correcto es: ya no se recuerda ni sus nombres
Va, runlevel0, que con lo que tú escribes por aquí y el empeño que pones en hacerlo bien... ¡No me vayas ahora a fallar en la gramática!;)
La verdad es que en español me cuesta mantener en mente el tipo de relación entre sujeto y predicado... para mi descargo diré que mi lengua materna es el alemán, donde usamos declinaciones y cuando metes la pata, "chirría" la frase.
En español me es fácil perder el norte en ese sentido. Por eso preguntaba lo de la concordancia, no lo decía por nada, sino que quería saber por qué estaba mal.
No, la última parte de la frase la cagué, ya me doy cuenta.
En fin, gracias por los apuntes... Así que la frase correcta sería:
...ha habido tantos Leonardos que ya no se recuerdan ni sus nombres.
Re:Algunas aclaraciones.
(Puntos:0)Dios... volvamos a las clases de análisis sintáctico de EGB.
Durante al historia china han habido tantos leonardos que ya no se recuerda ni su nombreVamos a diseccionar la frase. Sabemos que el sujeto es el que realiza la acción (llevada por el verbo). El objeto de la acción, es el objeto directo o complemento directo. tantos leonardos ha habido, es el objeto de la acción, no el que la realiza. Las cosas no pueden haber, no "haben".
Pero no deja de ser curioso que menciones lo de la concordancia de número porque luego vas y, en esa misma oración, terminas: ya no se recuerda ni su nombre. Y eso, está mal lo mires por donde lo mires. Si lo miras de la forma errónea y vuelves a poner como sujeto omitido a "los leonardos", sería ya no se recuerdan si su nombre". Pero es que si lo mantienes como objeto directo (es objeto directo de ambas oraciones), lo correcto es: ya no se recuerda ni sus nombres
Va, runlevel0, que con lo que tú escribes por aquí y el empeño que pones en hacerlo bien... ¡No me vayas ahora a fallar en la gramática! ;)
Re:Algunas aclaraciones.
(Puntos:2)( http://www.flickr.com/photos/runlevel0/ | Última bitácora: Jueves, 01 Noviembre de 2007, 11:37h )
La verdad es que en español me cuesta mantener en mente el tipo de relación entre sujeto y predicado... para mi descargo diré que mi lengua materna es el alemán, donde usamos declinaciones y cuando metes la pata, "chirría" la frase.
En español me es fácil perder el norte en ese sentido. Por eso preguntaba lo de la concordancia, no lo decía por nada, sino que quería saber por qué estaba mal.
No, la última parte de la frase la cagué, ya me doy cuenta.
En fin, gracias por los apuntes... Así que la frase correcta sería:
¿Correcto?
29A the Number of the Beast