por
pobrecito hablador
el Jueves, 01 Marzo de 2007, 23:18h
(#884178)
Hahahaha, NO;P
...ha habido tantos Leonardos que ya no se recuerdan ni sus nombres
"Ya no se recuerdan ni sus nombres", que es una oración subordinada, también es personal. Nadie realiza la acción de recordar, "se recuerda". Así que es, como ya te lo he apuntado, "...ha habido tantos Leonardos que ya no se recuerda ni sus nombres". Aunque he de decir que la tuya tampoco suena mal (igual se me escapa algo, no soy filólogo, ni siquiera de letras), si te paras a analizarla ves que no hay ningún sujeto plural con el que hacer la concordancia con el verbo.
para mi descargo diré que mi lengua materna es el alemán
Para tu tranquilidad, diré que tu castellano es muchísimo mejor que mi alemán xD Ya me imaginaba que tu lengua materna no era el castellano, porque hasta los que se confunden con la conjugación del verbo haber son conscientes de que el sujeto no es el objeto directo (cuando les haces notar el error). En la escuela te enseñan que para saber quién es el sujeto hay que preguntar "quién" al verbo, y no se puede preguntar "quién" a "haber" en castellano, como tú dices, chirría. De hecho, es un verbo transitivo, exige la presencia de un objeto directo, y si conviertes el objeto directo en sujeto, te quedas sin objeto directo y vuelve a chirriar.
Aaanda, lo de transitivo sí que lo entiendo... juer, ¡Por fin!
En alemán tenemos lo que llamamos "rección" (Rektion) y decimos que un verbo "rige" en acusativo o en dativo, los que tienen rección dativa también se llaman transitivos.
La putada es que en alemán sí puedes "preguntar" al verbo haber "quién", de hecho en los idiomas germánicos no se puede usar un verbo sin sujeto, y de hecho exiten en alemán y en neerlandés dos "partículas" neutras, una personal y otra impersonal que actúan como pronombres: Man (personal) y es (impersonal, para decir "llueve", se dice algo así como "ello llueve", "es regnet"). En neerlandés son ´er´ y ´man´.
Pues ahí estaba bien la construcción de runlevel0, porque "ya no se recuerdan ni sus nombres" es lo que se llama una "pasiva refleja [www.ucm.es]", esto es, un verbo con una construcción aparentemente reflexiva, pero que en realidad es una pasiva.
La concordancia plural "recuerdan/sus nombres" es correcta, puesto que "sus nombres" es el sujeto de la frase equivalente "ni sus nombres son recordados". La forma "no se recuerdan ni sus nombres" es más elegante, y correcta.
Re:Algunas aclaraciones.
(Puntos:0)"Ya no se recuerdan ni sus nombres", que es una oración subordinada, también es personal. Nadie realiza la acción de recordar, "se recuerda". Así que es, como ya te lo he apuntado, "...ha habido tantos Leonardos que ya no se recuerda ni sus nombres". Aunque he de decir que la tuya tampoco suena mal (igual se me escapa algo, no soy filólogo, ni siquiera de letras), si te paras a analizarla ves que no hay ningún sujeto plural con el que hacer la concordancia con el verbo.
para mi descargo diré que mi lengua materna es el alemánPara tu tranquilidad, diré que tu castellano es muchísimo mejor que mi alemán xD Ya me imaginaba que tu lengua materna no era el castellano, porque hasta los que se confunden con la conjugación del verbo haber son conscientes de que el sujeto no es el objeto directo (cuando les haces notar el error). En la escuela te enseñan que para saber quién es el sujeto hay que preguntar "quién" al verbo, y no se puede preguntar "quién" a "haber" en castellano, como tú dices, chirría. De hecho, es un verbo transitivo, exige la presencia de un objeto directo, y si conviertes el objeto directo en sujeto, te quedas sin objeto directo y vuelve a chirriar.
Re:Algunas aclaraciones.
(Puntos:2)( http://www.flickr.com/photos/runlevel0/ | Última bitácora: Jueves, 01 Noviembre de 2007, 11:37h )
En alemán tenemos lo que llamamos "rección" (Rektion) y decimos que un verbo "rige" en acusativo o en dativo, los que tienen rección dativa también se llaman transitivos.
La putada es que en alemán sí puedes "preguntar" al verbo haber "quién", de hecho en los idiomas germánicos no se puede usar un verbo sin sujeto, y de hecho exiten en alemán y en neerlandés dos "partículas" neutras, una personal y otra impersonal que actúan como pronombres: Man (personal) y es (impersonal, para decir "llueve", se dice algo así como "ello llueve", "es regnet"). En neerlandés son ´er´ y ´man´.
29A the Number of the Beast
Re:Algunas aclaraciones.
(Puntos:2)( Última bitácora: Jueves, 29 Diciembre de 2011, 04:53h )
La concordancia plural "recuerdan/sus nombres" es correcta, puesto que "sus nombres" es el sujeto de la frase equivalente "ni sus nombres son recordados". La forma "no se recuerdan ni sus nombres" es más elegante, y correcta.