No es nuevo, los habitantes de Coruña no utilizan ningún artículo para denominar la ciudad.
A ver si aprendemos todos de ellos y empezamos a decirlo así, porque evitaremos las estúpidas discusiones sobre A vs La y porque los coruñeses sabrán mejor como se dice que el resto del mundo.
No es nuevo, los habitantes de Coruña no utilizan ningún artículo para denominar la ciudad.
Eso no es exacto. Algunos lo hacen así para evitar discusiones, dicen. Otros emplean el topónimo gallego y, no lo olvidemos, oficial de A Coruña. Y por último los hay que utilizan el topónimo castellanizado.
Por cierto y por malmeter. En los textos más antiguos en gallego el nombre era A Cruña. Así se puede leer en el periódico "A Nosa Terra" en su etapa anterior a la Guerra Incivil.
A ver si aprendemos todos de ellos y empezamos a decirlo así, porque evitaremos las estúpidas discusiones sobre A vs La y porque los coruñeses sabrán mejor como se dice que el resto del mundo.
Yo, desde luego, no pienso aprender de ellos a renegar de mi propia tierra. Y la discusión no tiene nada de estúpida. No es una letra más o menos, son símbolos de la visión de Galicia que tiene cada uno. Lo más curioso y lo más triste es que, la postura que tú alabas, está muy extendida en Galicia y así nos va.
Re:Universidad de Coruña
(Puntos:2)( Última bitácora: Domingo, 05 Agosto de 2007, 18:14h )
No es nuevo, los habitantes de Coruña no utilizan ningún artículo para denominar la ciudad.
A ver si aprendemos todos de ellos y empezamos a decirlo así, porque evitaremos las estúpidas discusiones sobre A vs La y porque los coruñeses sabrán mejor como se dice que el resto del mundo.
Que cada uno saque sus propias conclusiones.
Re:Universidad de Coruña
(Puntos:0)Re:Universidad de Coruña
(Puntos:1)( http://barrapunto.com/ )
Eso no es exacto. Algunos lo hacen así para evitar discusiones, dicen. Otros emplean el topónimo gallego y, no lo olvidemos, oficial de A Coruña. Y por último los hay que utilizan el topónimo castellanizado.
Por cierto y por malmeter. En los textos más antiguos en gallego el nombre era A Cruña. Así se puede leer en el periódico "A Nosa Terra" en su etapa anterior a la Guerra Incivil.
A ver si aprendemos todos de ellos y empezamos a decirlo así, porque evitaremos las estúpidas discusiones sobre A vs La y porque los coruñeses sabrán mejor como se dice que el resto del mundo.
Yo, desde luego, no pienso aprender de ellos a renegar de mi propia tierra. Y la discusión no tiene nada de estúpida. No es una letra más o menos, son símbolos de la visión de Galicia que tiene cada uno. Lo más curioso y lo más triste es que, la postura que tú alabas, está muy extendida en Galicia y así nos va.