por
pobrecito hablador
el Viernes, 22 Junio de 2007, 05:58h
(#925693)
arreglo en vez de [...] array
Los únicos que traducen array como arreglo son los mexicanos. Aquí, en todo caso, sería vector. Y yo sí lo digo así. Byte es otra historia, no tiene significado en castellano. Un byte son 8 bits (juego de palabras) y un bit es la contracción de binary digit, y no tiene una traslación fácil al castellano.
Lo que tú pides es como exigir que la unidad de trabajo se escriba "V" en vez de "W" porque watt en español se escribe "vatio"
No exactamente. En castellano se usan los símbolos del Sistema Internacional para las unidades de medida (es decir: "W" para "vatio"), pero eso no quita que la unidad de potencia es el "vatio" y hay que ser extremadamente pedante/ignorante para llamarlo "watt" si hablas en castellano, al menos en España (aunque lo he oído alguna vez).
-- A la guerra de los pobres la llaman terrorismo. Al terrorismo de los ricos lo llaman guerra.
Re:Acaso se les olvida el Castellano?
(Puntos:0)Los únicos que traducen array como arreglo son los mexicanos. Aquí, en todo caso, sería vector. Y yo sí lo digo así. Byte es otra historia, no tiene significado en castellano. Un byte son 8 bits (juego de palabras) y un bit es la contracción de binary digit, y no tiene una traslación fácil al castellano.
Re:Acaso se les olvida el Castellano?
(Puntos:2)No exactamente. En castellano se usan los símbolos del Sistema Internacional para las unidades de medida (es decir: "W" para "vatio"), pero eso no quita que la unidad de potencia es el "vatio" y hay que ser extremadamente pedante/ignorante para llamarlo "watt" si hablas en castellano, al menos en España (aunque lo he oído alguna vez).
A la guerra de los pobres la llaman terrorismo. Al terrorismo de los ricos lo llaman guerra.