por
pobrecito hablador
el Viernes, 09 Noviembre de 2007, 23:02h
(#980078)
Pues aquí lo mismo.
EXACTO. Pero "lo mismo" es USAR LO QUE DICTA EL USO DE LA LENGUA. Y las lenguas no siguen reglas estrictas. Algunos topónimos se traducen y otros no, porque depende del devenir histórico. Por eso en EEUU dirán "Los Ángeles" y sin embargo dicen Spain y no España cuando escriben en inglés.
Y, por el devenir histórico y por la importancia que tienen esos lugares, la lengua castellana ha desarrollado en su evolución formas propias como Lérida, Gerona, Orense, Álava, Londres, Múnich y Japón. Así lo correcto es usarlas.
Re:Antes de que salte alguien montando el pollo...
(Puntos:0)EXACTO. Pero "lo mismo" es USAR LO QUE DICTA EL USO DE LA LENGUA. Y las lenguas no siguen reglas estrictas. Algunos topónimos se traducen y otros no, porque depende del devenir histórico. Por eso en EEUU dirán "Los Ángeles" y sin embargo dicen Spain y no España cuando escriben en inglés.
Y, por el devenir histórico y por la importancia que tienen esos lugares, la lengua castellana ha desarrollado en su evolución formas propias como Lérida, Gerona, Orense, Álava, Londres, Múnich y Japón. Así lo correcto es usarlas.