A mi me enseñaron este, a ver si hay huevos a decirlo de un tirón:
How can a clam cram in a clean cream can? (Como puede una almeja atiborrarse en una lata de nata limpia?... ya sé que no tiene mucho sentido, pero también es raro que los tristes tigres comieran trigo no?)
Es el único que me viene a la memoria (bueno, está el archiconocido she sells seashells by the sea shore también). Por cierto, ahora que miro, parece que es bastante más enrevesado [answerbag.com] de lo que yo sabía.
-- Marcos (cualquier parecido con la coincidencia es pura realidad)
Tongue twisters
(Puntos:1)( Última bitácora: Martes, 08 Abril de 2008, 13:31h )
How can a clam cram in a clean cream can?
(Como puede una almeja atiborrarse en una lata de nata limpia?... ya sé que no tiene mucho sentido, pero también es raro que los tristes tigres comieran trigo no?)
Re:Tongue twisters
(Puntos:2)( http://barrapunto.com/ | Última bitácora: Miércoles, 06 Noviembre de 2013, 12:05h )
Es el único que me viene a la memoria (bueno, está el archiconocido she sells seashells by the sea shore también). Por cierto, ahora que miro, parece que es bastante más enrevesado [answerbag.com] de lo que yo sabía.
Marcos (cualquier parecido con la coincidencia es pura realidad)