buena traducción, me la apunto. Aunque "Cautiverio del cliente" suena algo así como medieval, ¿no? Quizá estaría mejor "Dependencia del proveedor", pero no se me ocurrió en el momento.
-- V.V.V.V.V.
Vi Veri Vniversum Vivus Vici
"Por el poder de la verdad, mientras viva habre conquistado el Universo"
Re:La filosofía de Microsoft
(Puntos:2)( http://www.titerenet.com/ | Última bitácora: Martes, 08 Julio de 2008, 17:24h )
para producir Vendor lock-in [wikipedia.org] (no conozco una traducción decente)
¿Qué tal "clientes cautivos"?
Firme aquí
Re:La filosofía de Microsoft
(Puntos:1)( Última bitácora: Miércoles, 23 Enero de 2008, 18:43h )
V.V.V.V.V. Vi Veri Vniversum Vivus Vici "Por el poder de la verdad, mientras viva habre conquistado el Universo"