Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • Re:Hoy ríen; mañana llorarán

    (Puntos:-1, Troll)
    por Cylmor (26753) el Jueves, 22 Mayo de 2008, 19:00h (#1046342)
    Pero en Amberes dicen Antwerpen, ¿o no?

    ¿Y Girona, Lleida, A Coruña, Donostia... no son ciudades españolas? ¿No se les debería llamar en España por su nombre?

    Te crees muy guay por defender el español, y sin embargo no sabes defender lo español. Cuando aprendas a valorar España en su totalidad y variedad, vuelves a darme el discurso patriótico. Mientras tanto emigra como dices, que no hay nada tan bueno como estar lejos de casa para valorar lo que uno deja atrás.
    [ Padre ]
    Puntos de inicio:    1  punto
    Moderación   -2  
    Modificador extra 'Troll'   0  

    Total marcador:   -1  
  • Re:Hoy ríen; mañana llorarán

    (Puntos:2, Inspirado)
    por pobrecito hablador el Jueves, 22 Mayo de 2008, 19:53h (#1046362)
    Te crees muy guay por defender el español, y sin embargo no sabes defender lo español.

    ¿Entonces un argentino, por ejemplo, puede decir Gerona, La Coruña, etc?

    A la mierda, HOYGAN. Ningún gobierno es quién para dictar el idioma.

    Siempre inventándose la excusa a posteriori para no usar el castellano, que esa es la verdadera directiva y no "usar el nombre oficial", o si no ya estoy esperando que el gobierno catalán deje de usar "Saragossa" como acostumbra.

    [ Padre ]
  • Re:Hoy ríen; mañana llorarán

    (Puntos:1, FueraDeTema)
    por Rundrun (24020) el Viernes, 23 Mayo de 2008, 07:00h (#1046440)
    Sí, claro, los de Amberes llamarán a su ciudad Antwerpen, en su idioma. Y los francófonos de Bruselas llamarán a su ciudad Bruxelles, en francés, y los que hablan neerlandés la llamarán Brussel, en su idioma. Por eso los hispanohablantes del mundo, lógicamente, llamarán a Lérida por este nombre, el tradicional en castellano (desde antes de Franco, ojo), y los catalanohablantes Lleida. Eso es lo lógico y normal. Pero aquí parece que mucha gente no es ni lo uno ni lo otro. Debe ser que es un concepto muy complicado. «¿No se les debería llamar en España por su nombre?» ¡Pues claro que sí! El nombre de Lérida es este mismo en castellano, y Lleida en catalán. ¿Por qué una ciudad bilingüe no puede tener dos nombres, uno en cada idioma? ¿Por qué los políticos tienen que meter la zarpa en el idioma dictando «el nombre oficial»? ¿Por qué no puede haber dos nombres oficiales, uno en cada idioma de la ciudad? Los documentos oficiales redactados en catalán dirán Lleida y los otros en castellano Lérida. ¿Se entiende, o lo repito?

      Bueno, la razón creo que está clara. Para los nacionalistas, Lleida (hay muchos más ejemplos, claro) no debe ser española: solo debería hablarse allí en catalán, y Cataluña debe ser independiente (arrastrando de paso a todo el Levante, no sé si Murcia incluida).

      Ni aun en ese supuesto los hispanohablantes deberíamos de dejar de decir Lérida, como decimos París con tilde en la i o Londres o Bruselas.

      Complicado, ¿eh? Anda, Cylmor, repásatelo unas cuantas veces y reflexiona, apaga la tele mientras.

      Y no me digas que yo aprenda a valorar España en su totalidad y variedad porque soy andaluz de padre (y su familia hasta el Neolítico) vasco y un abuelo (hasta los suevos por lo menos) gallego. Además hice la mili en la Seo de Urgell, La Seu d'Urgell en catalán. Y a propósito de esto, esta hermosa ciudad tiene nombre en castellano porque es importante para el resto de los españoles que esa lengua tienen como materna; sin embargo hay una aldea cerca con 4 humanos y 6 vacas llamada Castellciutat; esta no tiene topónimo tradicional en castellano, nadie dice «Ciudad del Castillo» o algo así; ¿por qué? Repasa de nuevo mi primer envío.
    [ Padre ]