En mi opinión, los más pausados al hablar son los nicargüenses.:-P
Coincido contigo en que la la conjugación de verbos en castellano es bastante más compleja que en inglés. Por otra parte, la ortografía es bastante más simple, gracias a la equivalencia "casi perfecta" entre la escritura y la pronunciación, y a la existencia de normas más o menos homogéneas. En clase de Lengua Castellana nos enseñaban normas generales (se escriben con B todos los verbos terminados en -BIR) y sus excepciones (salvo HERVIR, SERVIR y VIVIR). En clase de Lengua Inglesa nos enseñaban cómo se escribían palabras concretas. Al final, la ortografía inglesa se compone más de "casuística" que de "normas". O al menos ésa es mi impresión.
Como curiosidad: de pequeño me preguntaba por qué no había concursos de deletreo en las escuelas, igual que en las películas norteamericanas. La respuesta es bien sencilla: en castellano no tiene mérito deletrear bien (haches, bes y uves aparte, es tan simple como escuchar cómo se dice), mientras que en inglés es todo un desafío.
Re:Los derechos de autor...
(Puntos:1)( http://www.ekinabokatuak.com/ | Última bitácora: Jueves, 22 Febrero de 2018, 07:45h )
En mi opinión, los más pausados al hablar son los nicargüenses. :-P
Coincido contigo en que la la conjugación de verbos en castellano es bastante más compleja que en inglés. Por otra parte, la ortografía es bastante más simple, gracias a la equivalencia "casi perfecta" entre la escritura y la pronunciación, y a la existencia de normas más o menos homogéneas. En clase de Lengua Castellana nos enseñaban normas generales (se escriben con B todos los verbos terminados en -BIR) y sus excepciones (salvo HERVIR, SERVIR y VIVIR). En clase de Lengua Inglesa nos enseñaban cómo se escribían palabras concretas. Al final, la ortografía inglesa se compone más de "casuística" que de "normas". O al menos ésa es mi impresión.
Como curiosidad: de pequeño me preguntaba por qué no había concursos de deletreo en las escuelas, igual que en las películas norteamericanas. La respuesta es bien sencilla: en castellano no tiene mérito deletrear bien (haches, bes y uves aparte, es tan simple como escuchar cómo se dice), mientras que en inglés es todo un desafío.
abogado en Errenteria [ekinabokatuak.com]