Historias
Slashboxes
Comentarios
 
Este hilo ha sido archivado. No pueden publicarse nuevos comentarios.
Mostrar opciones Umbral:
Y recuerda: Los comentarios que siguen pertenecen a las personas que los han enviado. No somos responsables de los mismos.
  • Re:Ein?

    (Puntos:3, Informativo)
    por pleyades (544) el Sábado, 19 Septiembre de 2009, 20:07h (#1174900)
    ( http://barrapunto.com/ | Última bitácora: Viernes, 29 Diciembre de 2017, 18:26h )

    El sistema de verbos inglés es aparentemente muy simple, no tiene flexiones como el español. No tiene género gramatical, como el español. No tiene plurales en los adjetivos.

    Todo esto hace que el inglés tenga una curva de aprendizaje muy suave, es decir, que sea al principio muy fácil de aprender los rudimentos... ahí se acaba la facilidad. Una vez aprendidos estos rudimientos, pasar de chapurrear inglés en clase a hablar o entender el inglés real es difícil. Por el contrario, los estudiantes extranjeros de español, una vez aprenden las flexiones de los verbos y le pillan el tranquillo a los géneros, se hacen entender y entienden más rápidamente.

    A los ingleses cualquier cosa que no sea inglés les resulta difícil, entre otras cosas porque "Maldita sea la falta que nos hace aprender otra lengua si todos hablan inglés". Y a nivel de instituto, nivel básico, es más fácil chapurrear algo de inglés que de español. Pero el inglés tiene muchas dificultades

    • Hay muy poca correspondencia entre la escritura y la pronunciación. La ortografía inglesa es una pesadilla, no igualada ni por el francés, ni por el alemán, ni por el árabe, ni por el japonés, ni por el coreano, ni por casi ninguna lengua (el Irlandés y el galés son excepciones notables de ortografía loca ¿pesará la influencia inglesa?). Prácticamente todos los idiomas (salvo el Chino, que un símbolo es una palabra) tienen reglas, en inglés no hay reglas. Bueno puedes llamarlas reglas, pero con tantas irregularidades que más bien son probabilidades( de ahí los concursos de deletrear de las películas inglesas, que no ves en als francesas, italianas o españolas).
    • Tiene 12 sonidos vocálicos, apenas igualado por alguna lengua, el francés tiene 11, el alemán tiene tiene más. Pero a diferencia de estas lenguas, como el inglés es muy monosilábico, pequeñas variaciones pueden hacer casi imposible al extranjero hacerse entender, o entender.
    • La polisemia (que una palabra tenga distintos significados) es altísima. Todos los idiomas tienen algo de polisemia, pero en el caso del ingles es enfermizo. Los Phrasal verbs, verbos que al añadirles una preposición cambian completamente su significado son la pesadilla de todo estudiante (échale una mirada al diccionario a to put, to get, to do, to take, to gome, to go to make... )
    • El sistema verbal es muy complejo. La aparente simplicidad inicial engaña mucho. Hay muchos tipos de futuro y de condicional. Usarlos adecuadamente, como un nativo, es difícil.
    [ Padre ]
    Puntos de inicio:    1  punto
    Moderación   +1  
    Modificador extra 'Informativo'   0  
    Modificador por Bonus-Karma   +1  

    Total marcador:   3