por
pobrecito hablador
el Martes, 29 Diciembre de 2009, 21:40h
(#1194008)
Hombre, con el tiempo la RAE sí que incorpora los neologismos, pero sobre todo cuando no existe un equivalente en español, cosa que "encriptar" no cumple.
Teniendo en cuenta que la RAE si reconoce la ciencia de la Criptografia , ya me diras que alternativas propones a "desencripta AKA sacar a alguien de una cripta": desencripticar, descriptificar o -mi preferido- descriptografiar.
no me parecería nada mal que aceptasen "encriptar" y "desencriptar", que vale, serán sinónimos de "cifrar" y "descifrar", y a la vez serán palabras polisémicas al significar también "meter en cripta" y "sacar en cripta".
Vaya, que "cura" también es redundante -se podría decir "sacerdote" o "sacerdote católico"-, y fuera de contexto también es ambiguo -"sanación"-, y está aceptado y la gente lo dice.
por
pobrecito hablador
el Jueves, 31 Diciembre de 2009, 14:23h
(#1194243)
Aunque como recuerdan en otro comentario esta discusión es más antigua que BP, cifrar y descifrar ya tienen el sentido de encriptar y desencriptar. Si hasta el diccionario del firefox se queja!
¿ DESCRIPTOGRAFIANDO?
(Puntos:0)Teniendo en cuenta que la RAE si reconoce la ciencia de la Criptografia , ya me diras que alternativas propones a "desencripta AKA sacar a alguien de una cripta": desencripticar, descriptificar o -mi preferido- descriptografiar.
Re:¿Desincriptar?
(Puntos:0)¿Desde cuándo tiene que no tener equivalente? Los sinónimos están para algo. Si aceptaron Almóndiga:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUSno me parecería nada mal que aceptasen "encriptar" y "desencriptar", que vale, serán sinónimos de "cifrar" y "descifrar", y a la vez serán palabras polisémicas al significar también "meter en cripta" y "sacar en cripta".
Vaya, que "cura" también es redundante -se podría decir "sacerdote" o "sacerdote católico"-, y fuera de contexto también es ambiguo -"sanación"-, y está aceptado y la gente lo dice.
Re:¿Desincriptar?
(Puntos:0)Re:¿Desincriptar?
(Puntos:0)