por
pobrecito hablador
el Sábado, 14 Enero de 2012, 08:02h
(#1298074)
Del diccionario de la RAE:
ironía. (Del lat. irona, y este del gr. ). 1. f. Burla fina y disimulada. 2. f. Tono burlón con que se dice. 3. f. Figura retórica que consiste en dar a entender lo contrario de lo que se dice.
sarcasmo. (Del lat. sarcasmus, y este del gr. ). 1. m. Burla sangrienta, ironía mordaz y cruel con que se ofende o maltrata a alguien o algo. 2. m. Ret. Figura que consiste en emplear esta especie de ironía o burla.
Creo que como ironía cruel por parte de Microsoft, con la que ofende (y engaña) a los consumidores, la acepción "sarcasmo" es perfectamente aplicable.
por
pobrecito hablador
el Sábado, 14 Enero de 2012, 18:55h
(#1298139)
Creo que deberíamos dejar de fiarnos de las definiciones del diccionario la RAE por su bajísima calidad, que ni siquiera reconoce las acepciones más comunes. Ahora hay alguien más que desconoce el significado de ironía. Ej: Ironía: - Acepción 2. Contraste entre dos hechos que resultan ilógicos o incongruentes. "Es una ironía del destino..." (del María Moliner)
En la frase quedaba mejor "ironía", aunque cambiaba completamente de significado. Sarcasmo no pega, ya que no toda mofa es un sarcasmo, y esta no lo es. Por tanto, el que lo escribió quiso decir "sarcasmo", o más bien "mofa".
Re:¿Sarcástico?
(Puntos:0, Informativo)ironía.
(Del lat. irona, y este del gr. ).
1. f. Burla fina y disimulada.
2. f. Tono burlón con que se dice.
3. f. Figura retórica que consiste en dar a entender lo contrario de lo que se dice.
sarcasmo.
(Del lat. sarcasmus, y este del gr. ).
1. m. Burla sangrienta, ironía mordaz y cruel con que se ofende o maltrata a alguien o algo.
2. m. Ret. Figura que consiste en emplear esta especie de ironía o burla.
Creo que como ironía cruel por parte de Microsoft, con la que ofende (y engaña) a los consumidores, la acepción "sarcasmo" es perfectamente aplicable.
Re:¿Sarcástico?
(Puntos:0)Ej: Ironía:
- Acepción 2. Contraste entre dos hechos que resultan ilógicos o incongruentes. "Es una ironía del destino..." (del María Moliner)
En la frase quedaba mejor "ironía", aunque cambiaba completamente de significado. Sarcasmo no pega, ya que no toda mofa es un sarcasmo, y esta no lo es. Por tanto, el que lo escribió quiso decir "sarcasmo", o más bien "mofa".