por
pobrecito hablador
el Domingo, 29 Enero de 2012, 17:10h
(#1299483)
Yo sospecho que no. Pocos Y dispersos (ralo) no es lo mismo que disperso (scattered). También yo traducía (y traduzco ocasionalmente) sparse como disperso (la fonética es similar y se presta a ello), pero semánticamente lo que es correcto es utilizar ralo. Si le preguntas a un matemático que trabaje en este área seguro que estará encantado de explicarte las diferencias (y si no se lo preguntas pero te oye decirlo, igual te lo explica de todas maneras xD (me ha pasado;-P)).
Re:Nota al pie
(Puntos:1, Informativo)