|
Hacker :
'Hacker' _no_ es pirata informático. Desde los años 70, cuando se empieza a utilizar la palabra en el ámbito informático (algunos incluso sitúan ese "nacimiento" en el MIT), 'hacker' se aplica a la persona que tiene conocimientos muy amplios, casi artesanales, de un sistema informático. Su significado original parece ser "alguien que hace muebles con un hacha como única herramienta" (de 'hack', cortar a golpes).
(Definición extraída de un artículo de Enrique Zanardi (ezanardi@ull.es)
También es imprescindible consultar su acepción en la referencia con más autoridad en cuanto a hackers se refiere: el Jargon File.
Sugiero explorar el campo semántico de "componer" o de "hurgar", ya que aproxima la posibilidad de traducir "hack". Hacer un hack, o hackear un sistema, es crear un dispositivo ingenioso que demuestre las habilidades inusuales de su creador. De ahí obtenemos:
componer: arreglar, acomodar, constituir, formar, integrar; Sugiere términos como: arreglador, integrador, componedor.
hurgar: tocar, remover, revolver, toquetear, manosear. Posibles traducciones que sugiere: Hurgador, toqueteador, manoseador...
También podemos usar el campo semántico del conocimiento de un sistema:
experto: práctico, experimentado, ejercitado, versado, perito, avezado, diestro;
O en último extremo recurrir al significado original del término: tajar, sajar, cortar, dividir una cosa en pedazos. De aquí se derivaría: sajador, tajador, cortador. Traducir hacker como sajador tiene la ventaja de que es etimológicamente correcto, así que es mas fácil que los académicos lo corroboren.
|