Barrapunto
La información que te interesa
http://barrapunto.com/

Title    Soporte multilíngüe de lectura en PalmOS5
Date    Viernes, 10 Septiembre de 2004, 15:06h
Author    fernand0
Topic   
from the símbolos-raros dept.
http://barrapunto.com/article.pl?sid=04/09/10/1519222

PaTx nos cuenta: «La verdad es que existe muy poca información sobre como solucionar el problema de visualizar carácteres especiales de ciertas lenguas bajo Palm OS. Os cuento como intenté solucionarlo y más adelante una pequeña guía que os servirá para visualizar cualquier tipo de carácteres, incluso ruso, hebreo, griego, además de polaco, que es la lengua que uso en mis ejemplos. La idea es que a partir de una fuente Buscando información sobre como poder visualizar caracteres extranjeros en mi PDA (Zire 71) correctamente me encuentro con una interesante afirmación de un tal "yann183" (al final). Para los que no estéis al corriente, una de las aplicaciones de este tipo con mayor publicidad es "PiLoc" (30$) que tiene el inconveniente de que tienes que comprarte un "PiLoc" para cada lengua de la que quieras tener soporte. »» Sigue abajo.

Sigue:

"Me bajo el Font4OS5 (shareware) y lo pruebo, resultado: no funciona para visualizar correctamente caracteres polacos. Pero buscando por ahí encuentro un programa gratuito llamado PalmFontConv con el que se pueden codificar juegos de caracteres en diferentes ISOs (p.e. CP1250 -> Polaco). Además permite tomar fuentes en muchos formatos para poder pasarlas a nuestro Palm.

Algunas opciones:

Opción 1 - Para hacer que determinados programas (p.e. SlovoEd -diccionario-, Inbox to Go o Isilo) utilicen un juego de caracteres adecuado (o por lo menos para poder "apañarnos"): Hay que usar Font4OS5 (puede que haya más programas de este tipo, pero este es muy bueno) + Hacer un juego de caracteres compatible con PalmFontConv (codificando la fuente que cojamos de windows o donde sea con la ISO correspondiente) + Instalar esa fuente y aplicarla -desde Font4OS5- a la aplicación que toque. (Desde PalmFontConv hay que usar el script "tofont4os5" para generar fuentes para Font4OS5, hay que tener cuidado de establecer una fuente diferente para cada cosa (standard, bold, ..) y permite más flexibilidad en combinación con el script "ripfonts" ya que las pasa a texto, podemos modificar a mano las fuentes "conflictivas" como queramos y luego volverlo a pasar a Font4OS5 para que en el Palm se vea bien).

Opción 2 - (Gratuita aunque más limitada) Plucker no funciona bien con Font4OS5 pero eso no es un problema: plucker permite al usuario seleccionar su "fuente plucker" (con lo que NO NECESITAMOS Font4OS5). Esto nos permite leer documentos, manuales, libros, .. en formato plucker con una fuente compatible con el lenguaje que queramos leer (en mi caso CP1250).

Con PalmFonvConv hay que hacer una pirulilla (que permite más control sobre el resultado final): Generar una fuente para Font4OS5 (aunque no la vayamos a usar) con el encoding adecuado (CP1250 en mi caso) + ripear la fuente que acabamos de crear (script ripfonts) + Generar la fuente plucker (el encoding da igual pero pongo CP1250 por si acaso -aunque con palmlatin también funcionaba -partimos de una fuente que ya es CP1250-). La ventaja de esta opción es que es gratuita y nos permite leer webs, libros y lo que queramos off-line, la desventaja .. que plucker no es un diccionario y que yo sepa no hay diccionarios que puedan funcionar dentro de plucker :(, aunque si existe algún diccionario que permita poner la fuente que quieras se podría experimentar un poco.

Hay que mencionar no obstante, que no todo son flores: al usar la codificación CP1250 hay ciertos caracteres que cambian: el interrogante abierto pasa a ser "zeta con puto encima" (del polaco), la "ñ" pasa a ser "n con acento", y el caracter "..." que usa el ZLauncher para nombres de iconos que no caben pasa a ser "0" (este último lo cambié a mano al ripear la fuente y se ven perfectamente los "..." en el ZLauncher ;). Los otros "fallos colaterales" son mínimos y se puede vivir con ellos, prefiero eso que ver signos raros al leer en polaco, un buen workaround en definitiva.

Espero que a alguien le sea de ayuda esta información.

NOTA: El PalmFontConv es un poco engorroso, recomiendo no poner ninguna fuente para plucker en "italics" (plucker se inventa la suya propia a partir de la que le has puesto -una "fake italic font"-) así ocupan menos las fuentes. Personalmente utilizo la Comic Sans de serie en Windows XP con tamaño 30 para leer en plucker y en el Inbox to go (para leer mails en polaco) -la pequeña del inbox to go es 22 porque sino no caben las letras en los menús-, en el SlovoEd es un poco más rollo porque la fuente tiene que ser lo suficientemente pequeña para que en los menúes se vea todo bien (tamaños entre 20-22).

NOTA 2: Fijaos que esto sirve sólo para visualizar texto codificado en otras lenguas, no tiene nada que ver con la entrada de texto (que es otro cantar)."

Links

  1. "PaTx" - mailto:ela_abraham@yahoo.es
  2. "interesante afirmación de un tal "yann183" (al final)" - http://www.palmonecity.com/forums/showthread.php?s=aac9dd72e57ac1e011caba6548e418f7&p=689780#post689780
  3. ""PiLoc" (30$)" - http://www.palmgear.com/index.cfm?fuseaction=software.answernew&SID=D2E7570B-CF18-ADC1-A3F423CCAC53ABD7&PartnerREF=&keyword=piloc
  4. "Font4OS5 (shareware)" - http://www.palmgear.com/index.cfm?fuseaction=software.showsoftware&SID=D2E7570B-CF18-ADC1-A3F423CCAC53ABD7&PartnerREF=&prodID=52925
  5. "PalmFontConv" - http://sourceforge.net/projects/palmfontconv/
  6. "Plucker" - http://www.plkr.org/

© Copyright 2018 - Barrapunto S.L., All Rights Reserved

printed from Barrapunto, Soporte multilíngüe de lectura en PalmOS5 on 2018-06-16 07:06:11